광고

오세훈 서울시장 당선...“대한민국 균형-서울시민 승리”

김정기 칼럼니스트 | 기사입력 2026/06/04 [10:25]

6월 3일 오후 6시, 서울시장 선거 투표가 마감됐다. 잠시 후 발표된 방송 3사 출구조사는 정치권과 시민들에게 큰 충격을 안겼다. 출구조사 결과는 정원오 후보 51.4%, 오세훈 후보 46.0%였다. 오세훈 후보가 5.4%포인트 뒤지는 것으로 나타나자 방송 화면에는 사실상 승패가 결정된 듯한 분위기가 흘렀고, 정치권과 언론에서도 패배를 기정사실화하는 분석이 이어졌다.

 

▲ 오세훈  서울시장 당선인.    ©뉴시스

 

그러나 나는 그 결과를 쉽게 받아들이기 어려웠다. 선거 기간 내내 서울의 정치 지형과 현장 분위기를 지켜보며 이번 선거가 초박빙 승부가 될 가능성이 높다고 판단해 왔기 때문이다. 특히 서울시장 선거는 정당 지지도만으로 설명하기 어려운 특성이 있어 출구조사에서 나타난 5% 이상의 격차가 실제 결과로 이어질지 끝까지 지켜볼 필요가 있다고 생각했다.

 

그래서 나는 희망을 놓지 않았다. 개표가 시작되자 서울은 긴 밤 속으로 들어갔다. 수많은 시민들이 텔레비전과 휴대전화 화면 앞에서 숨죽인 채 개표 상황을 지켜보았다. 나 역시 거의 한순간도 눈을 떼지 못했다. 시간은 흘러 자정을 넘겼다. 새벽 2시가 되고 4시가 되었지만 기적은 아직 보이지 않았다. 오세훈 후보는 계속 추격하고 있었지만 승리를 확신할 만큼의 변화는 나타나지 않았다. 밤새 이어진 개표 방송은 보는 사람들의 마음을 더욱 초조하게 만들었다.

 

새벽으로 갈수록 상황은 단순한 선거 중계를 넘어 하나의 정치 드라마가 되었다. 방송사 패널들은 출구조사의 충격적인 결과와 실제 개표 흐름 사이의 간극을 설명하기 위해 다양한 분석을 내놓았고, 온라인 공간에서는 밤새 수많은 의견이 오갔다. 이미 승부가 끝났다고 생각하는 사람들과 아직 희망을 버리지 않은 사람들이 서로 다른 기대와 불안 속에서 같은 밤을 보내고 있었다.

 

서울은 잠들지 않았고 민주주의 역시 잠들지 않았다. 동이 트기 시작한 서울의 하늘 아래에서도 승부는 여전히 결정되지 않았다. 많은 사람들이 지쳐 잠들었고, 어떤 사람들은 결과를 받아들이기 시작했다. 그러나 선거는 아직 끝나지 않았다.

 

그리고 마침내 6월 4일 오전 9시, 서울은 기적을 만들어 냈다. 15시간 동안 이어진 개표 끝에 오세훈 후보가 극적인 역전승을 확정한 것이다. 불가능하다고 여겨졌던 일이 현실이 되었고, 출구조사와 수많은 전망은 시민들의 실제 선택 앞에서 힘을 잃었다.

 

그 순간 나는 다시 한번 민주주의의 본질을 확인했다. 선거의 승자를 결정하는 것은 여론조사 기관도, 방송사도, 정치평론가도 아니다. 오직 국민이다. 그리고 서울시민들은 그 사실을 가장 극적으로 증명해 보였다.

 

사실 나는 이번 선거 결과를 보며 선거 기간 내내 제기해 온 판단이 틀리지 않았음을 확인했다. 나는 여러 차례의 칼럼을 통해 이번 서울시장 선거가 결국 1% 안팎의 초박빙 승부가 될 가능성이 높다고 주장해 왔다. 일부 여론조사와 정치권 전망은 오세훈 후보의 열세를 이야기했고, 출구조사 직후에는 사실상 패배를 기정사실화하는 분위기까지 형성되었다. 그러나 나는 끝까지 그렇게 보지 않았다.

 

그 이유는 선거의 본질이 단순한 지지율 수치가 아니라 실제 투표장에 나오는 유권자의 행동에 의해 결정되기 때문이다. 더욱이 서울시장 선거는 대통령 선거나 국회의원 선거와 달리 후보 개인의 행정 경험과 도시 운영 능력에 대한 평가가 크게 작용한다.

 

나는 선거 기간 동안 서울 곳곳에서 나타난 분위기를 눈여겨보았다. 서울시민들은 정당만 보고 투표하지 않는다. 실제 행정 성과와 도시의 변화, 그리고 앞으로의 비전을 함께 평가한다. 따라서 전국 단위 정치 지형만으로 서울시장 선거를 해석하는 데는 분명한 한계가 있었다. 바로 그 지점에서 나는 마지막 변수의 가능성을 보았다. 여론조사 수치만으로는 설명하기 어려운 막판 결집 효과와 숨은 표의 존재를 결코 무시할 수 없었다.

 

많은 사람들이 2010년 오세훈 대 한명숙 선거를 떠올린다. 당시 오세훈 후보는 47.43%를 얻어 한명숙 후보의 46.83%를 불과 0.6%포인트, 약 2만6천 표 차이로 누르고 승리했다. 그러나 냉정히 말하면 이번 선거는 당시보다도 훨씬 예측하기 어려운 선거였다. 2010년에는 정권 심판론이 선거를 지배했다면 이번 선거는 새 정부 출범 이후의 정치적 관성, 강한 진영 대립, 그리고 서울시장 개인의 경쟁력이 복합적으로 작용한 선거였다. 어느 누구도 쉽게 승패를 단정할 수 없는 구조였다.

 

이번 선거는 단순한 지방선거 이상의 의미를 가진다. 서울의 미래를 결정하는 선거이자 대한민국 정치의 향방을 가늠하는 중요한 분수령이었다.

 

서울은 대한민국의 수도이자 정치·경제·문화의 중심지다. 서울의 예산 규모는 상당수 광역자치단체를 압도하며 도시 경쟁력과 국제적 영향력 역시 사실상 국가급 수준이다. 외국의 주요 도시 지도자들이 서울시장을 국가 지도자급 인물로 대우하는 이유도 여기에 있다.

 

나는 세계스마트시티기구(WeGO) 사무총장으로 세계 여러 도시를 다니며 이를 직접 체감해 왔다. 런던, 파리, 뉴욕, 도쿄와 마찬가지로 서울의 방향은 곧 대한민국의 방향과 직결된다. 따라서 서울시장 선거는 언제나 전국적 의미를 가질 수밖에 없다.

 

특히 보수 진영의 입장에서 이번 선거는 더욱 특별한 의미를 가진다. 보수는 2017년과 2025년 두 차례의 대통령 탄핵을 겪으며 정치적 기반이 크게 흔들렸다. 조직은 약화되었고 지도체계 역시 완전한 재건 단계에 이르지 못한 상태에서 이번 지방선거를 맞이했다. 일부에서는 보수 정치의 미래 자체를 비관적으로 전망하기도 했다.

 

그런 점에서 대한민국 정치의 중심 도시인 서울을 지켜낸 것은 단순한 선거 승리를 넘어 보수 재건의 출발점을 확보했다는 의미를 가진다. 서울은 전국 정치 지형에 가장 큰 영향을 미치는 도시다. 만약 서울마저 잃게 된다면 보수 진영은 장기간 재건의 동력을 확보하기 어려워질 수 있었다. 반대로 서울을 수성한다면 정책 경쟁과 인재 육성, 미래 비전 제시를 통해 2030년 대선을 준비할 정치적 기반을 유지할 수 있게 된다.

 

그러나 이번 승리의 의미를 특정 정당의 이해관계에만 한정할 필요는 없다.

 

민주주의는 어느 한 세력의 영구 집권을 위해 존재하는 제도가 아니다. 건강한 민주주의는 건강한 경쟁을 필요로 한다. 정부를 지지하는 세력도 필요하지만 정부를 감시하고 견제하는 세력 역시 반드시 존재해야 한다. 그것이 자유민주주의의 기본 원리다.

 

행정부와 입법부, 사법부, 언론, 지방권력 가운데 어느 한 영역이라도 과도하게 특정 세력에 집중될 경우 민주주의의 건강성은 약화될 수 있다. 견제와 균형이 작동하지 않는 정치체제는 결국 국민의 자유와 선택권을 위축시킬 위험이 있기 때문이다.

 

역사를 돌아보면 민주주의의 위기는 언제나 권력이 지나치게 집중될 때 시작되었다. 자유민주주의의 힘은 권력의 독점이 아니라 경쟁과 균형에서 나온다.

 

그런 의미에서 이번 서울시장 선거는 단순히 서울시장을 선출하는 선거가 아니었다. 대한민국 민주주의가 여전히 경쟁과 균형, 그리고 시민의 선택을 통해 움직이고 있음을 보여준 중요한 정치적 사건이었다.

 

그동안 오세훈 시장은 재개발·재건축 정상화, 서울런, 약자와의 동행, 한강 프로젝트, 용산국제업무지구 조성, 첨단산업 육성 등 다양한 정책을 추진하며 서울의 경쟁력을 높이기 위해 노력해 왔다. 물론 모든 정책에 대해 시민들이 동일한 평가를 내리는 것은 아니다. 정책에 대한 찬반과 비판은 민주주의 사회에서 당연히 존재한다.

 

그러나 서울이라는 초대형 도시를 운영한 경험과 행정 역량, 그리고 도시 비전에 대해서만큼은 쉽게 부정하기 어렵다. 결국 시민들은 진영보다 인물을, 구호보다 실적을 선택했고 그 결과가 이번 선거를 통해 나타난 것이다.

 

나는 이번 선거를 보며 다시한번 시민의 힘을 믿게 되었다. 여론조사가 아니라 시민의 판단을 믿고, 정치공학이 아니라 상식을 믿으며, 진영 논리가 아니라 서울의 미래를 믿는다. 그리고 무엇보다 '운짱' 오세훈의 저력을 믿는다.

 

선거 과정은 결코 쉽지 않았다. 현직 대통령 취임 초기의 정치적 관성, 강력한 여권 지원, 불리한 전망과 각종 공격 속에서도 오세훈 후보는 끝까지 버텨냈다. 그리고 결국 시민들의 선택이 승리를 만들었다.

 

그래서 나는 오세훈 시장에게 진심으로 감사하고 싶다. 서울을 위해 살아남아 주어서 감사하고, 보수정당을 위해 살아남아 주어서 감사하며, 무엇보다 대한민국의 균형과 자유민주주의를 위해 살아남아 주어서 감사하다.

 

그러나 이번 선거는 또 하나의 중요한 과제를 우리 사회에 던지고 있다. 바로 선거관리체계에 대한 국민 신뢰의 문제다. 민주주의에서 선거는 신성하다. 하지만 선거를 관리하는 기관까지 성역이 되어서는 안 된다.

 

최근 몇 년 동안 중앙선거관리위원회를 둘러싼 채용 비리 논란, 내부 통제 실패, 책임 회피 논란은 국민들에게 적지 않은 실망과 의문을 남겨 왔다.

 

더욱이 이번 선거 과정에서는 일부 지역을 중심으로 투표용지 부족, 장시간 대기, 현장 혼란 등에 대한 문제 제기가 이어졌다. 특히 송파구·강남구·동작구 등 일부 지역에서는 예상보다 높은 투표율 속에 투표 준비가 충분했는지에 대한 의문도 제기되고 있다. 사실 여부는 철저한 조사를 통해 확인되어야 한다. 그러나 문제 제기 자체를 금기시하거나 음모론으로 몰아가는 태도 역시 민주사회에 바람직하지 않다. 민주주의는 의혹을 방치하는 체제가 아니라 사실을 확인하는 체제이기 때문이다.

 

국민은 선거 결과에 승복할 준비가 되어 있다. 그러나 승복의 전제는 신뢰다. 선거를 관리하는 기관이 국민으로부터 신뢰받지 못한다면 민주주의의 토대 자체가 흔들릴 수 있다.

 

현재 단계에서 어떠한 의혹도 단정해서는 안 된다. 그러나 바로 그렇기 때문에 더욱 철저한 진상규명이 필요하다. 만약 조사 결과 단순한 행정 착오를 넘어 준비 부족, 관리 부실, 직무 태만이 확인된다면 결코 가볍게 넘어갈 문제가 아니다.

 

대한민국 선관위는 세계적으로도 드물게 강력한 상설 독립 조직을 갖고 있으며 막강한 권한과 독립성을 보장받고 있다. 그렇다면 그에 상응하는 책임성과 투명성 역시 확보되어야 한다. 독립성은 책임을 전제로 할 때만 정당성을 얻을 수 있다.

 

선관위 개혁은 특정 정당의 요구가 아니라 대한민국 민주주의의 지속 가능성을 위한 과제다. 국민이 신뢰하는 선거관리체계를 만드는 것이야말로 개혁의 궁극적 목적이어야 한다.

 

이번 서울시장 선거가 우리에게 남기는 가장 중요한 교훈은 분명하다.

 

서울의 미래는 시민이 결정한다. 민주주의의 미래 역시 깨어 있는 시민들이 지켜낸다.

 

▲필자/ 김정기  칼럼니스트.   ©브레이크뉴스

15시간 동안 이어진 긴 밤, 서울은 다시 한번 역사를 썼다. 수많은 전망과 예측을 뒤집고 시민들은 자신들의 선택을 통해 민주주의의 진정한 주인이 누구인지를 보여주었다.

 

결국 시민이 승리했다. 결국 서울이 승리했다. 그리고 우리는 다시 한번 확인했다. 민주주의의 승자는 여론조사도, 정치권도, 언론도 아닌 시민이라는 사실을..... 끝날 때까지 끝난 것은 아니다. 역사는 언제나 마지막까지 포기하지 않은 시민들의 손에 의해 쓰여 왔기 때문이다.

 

*필자/김정기 ● 학력- 뉴욕주립대학교(Stony Brook) 정치학과 수석 졸업- 마케트대학교(Marquette) 로스쿨 법학박사- 하버드대학교(Harvard) 케네디스쿨 최고위 과정- 베이징대학교(Peking) 북한학 연구학자

 

● 경력

 

세계스마트시티기구(WeGO) 사무총장 (현) -유엔 국제전기통신연합 (UN ITU) 가상세계 및 AI 글로벌 이니셔티브 집행위원(현) -제8대 주상하이 대한민국 총영사 -2010 상하이 세계 엑스표 대한민국관 정부대표 -법무법인 대륙아주 중국 총괄 미국변호사 -동국대학교 경영전문대학원 석좌교수 –숭실사이버대학교 총장 –칼럼니스트.

● 저서

 

1. 대학생을 위한 거로영어연구[전 10권](거로출판사) 2. 나는 1%의 가능성에 도전한다(조선일보사) 3. 한국형 협상의 법칙(청년정신사) 4. 대한민국과 세계 이야기 (도서출판 책미듬) 5. Korea and the World (Advance Reader Copy). Jeongkeekim@naver.com

 

[영문 칼럼]

 

●Oh Se-hoon Elected Mayor of Seoul... “Balance for the Republic of Korea - Victory for Seoul Citizens”

 

At 6:00 p.m. on June 3, voting for the Seoul mayoral election officially concluded. Shortly thereafter, the joint exit poll conducted by Korea’s three major broadcasting networks delivered a shock to both political observers and citizens alike. The poll showed candidate Jeong Won-oh leading with 51.4 percent, while incumbent Mayor Oh Se-hoon trailed at 46.0 percent. With a gap of 5.4 percentage points, television broadcasts and political commentators quickly created an atmosphere suggesting that the outcome had already been decided. Many analysts treated Oh’s defeat as virtually inevitable.

 

Yet I found it difficult to accept that conclusion.  Throughout the campaign, I had closely followed Seoul’s political landscape and public sentiment. My assessment was that this election would ultimately become an extremely close contest. Seoul mayoral elections possess unique characteristics that cannot be explained solely by party affiliation or ideological alignment. Therefore, I believed it was necessary to wait until the very end before concluding that a five-point exit-poll gap would translate into the final result.

 

So I refused to give up hope.

As vote counting began, Seoul entered a long and sleepless night. Countless citizens remained glued to television screens and mobile phones, anxiously watching every update. I was no exception.

Midnight passed. Then came 2 a.m., and later 4 a.m. Yet the miracle had not appeared. Mayor Oh continued to narrow the gap, but not enough to inspire confidence in an eventual victory. The prolonged counting process only heightened the tension and uncertainty.

 

As dawn approached, the election evolved into more than a simple vote count. It became a political drama. Broadcasters struggled to explain the growing discrepancy between the shocking exit poll and the actual counting results. Social media buzzed with debate throughout the night. Some believed the race was already over, while others continued to cling to hope. Both groups spent the same sleepless night, driven by different expectations and anxieties.

 

Seoul did not sleep. Nor did democracy. Even as daylight emerged over the city, the winner had yet to be determined. Many people had grown exhausted. Some had begun accepting what they believed would be the inevitable result. Yet the election was still not over.

 

Then, at approximately 9:00 a.m. on June 4, Seoul produced a miracle.

After nearly fifteen hours of vote counting, Mayor Oh Se-hoon completed a dramatic comeback and secured victory. What had seemed impossible became reality. Exit polls and countless predictions ultimately yielded to the actual choices made by voters.

 

At that moment, I was reminded once again of the true essence of democracy.

Neither pollsters, television networks, nor political commentators determine the winner of an election.

Only the people do.

 

And the citizens of Seoul demonstrated that truth in the most dramatic way possible.

In fact, the outcome confirmed a conclusion I had consistently argued throughout the campaign. In multiple columns, I predicted that the election would ultimately be decided by a margin of roughly one percentage point or less. While many polls suggested a significant disadvantage for Mayor Oh—and while the exit poll effectively declared his defeat—I never fully accepted that narrative.

 

The reason was simple. Elections are not determined by polling numbers. They are determined by voters who actually show up at the ballot box. Moreover, unlike presidential or parliamentary elections, a mayoral election places significant emphasis on a candidate’s administrative experience, governing competence, and vision for the city.

 

Throughout the campaign, I paid close attention to the atmosphere across Seoul. Seoul citizens do not vote solely along party lines. They evaluate actual achievements, urban transformation, and future plans. Consequently, there were clear limits to interpreting the race exclusively through national political trends. .It was precisely in that space that I saw the possibility of a late shift in momentum. Hidden votes and last-minute voter consolidation are factors that polls often fail to capture.

 

Many observers have compared this election to the 2010 Seoul mayoral race between Oh Se-hoon and Han Myeong-sook. In that election, Oh won by only 0.6 percentage points, approximately 26,000 votes.

Yet this election was arguably even more difficult to predict.

Whereas the 2010 race was largely driven by a referendum on the national government, the 2026 election was shaped by a complex combination of political polarization, the momentum of a newly elected administration, and the personal competitiveness of the mayoral candidates themselves. No outcome could be taken for granted.

 

This election carried significance far beyond a local contest. It was a referendum on Seoul’s future and an important indicator of the direction of South Korean politics.

 

Seoul is not merely the nation’s capital. It is the political, economic, cultural, and international center of the Republic of Korea. Its budget surpasses that of many provincial governments, and its global influence is often comparable to that of a national government. This is why international leaders frequently treat the Mayor of Seoul as a figure of national stature.

 

As Secretary-General of the World Smart Sustainable Cities Organization (WeGO), I have witnessed this reality firsthand while working with cities around the world. Just as the futures of London, Paris, New York, and Tokyo carry national implications, the future of Seoul is inseparable from the future of Korea.

 

For conservatives, the significance of this election was even greater. Following two presidential impeachments in 2017 and 2025, the conservative movement entered a period of profound uncertainty. Organizational structures weakened, leadership networks fractured, and many questioned whether a meaningful political recovery remained possible.

 

Under such circumstances, retaining Seoul represented far more than a local electoral victory. It secured a critical foundation for political renewal. If conservatives had lost Seoul, rebuilding momentum for the future would have become significantly more difficult. By preserving Seoul, they maintained a platform from which to develop policies, cultivate future leaders, and prepare for the 2030 presidential election.

 

Yet the significance of this victory should not be confined to the interests of any single political party. Democracy does not exist to guarantee permanent rule by any one faction. Healthy democracy requires healthy competition.

A governing party is necessary, but so too is a credible opposition capable of monitoring and challenging those in power. That is a fundamental principle of liberal democracy. When excessive power becomes concentrated in any one institution—whether the executive branch, legislature, judiciary, media, or local government—the health of democracy can suffer. Checks and balances are essential safeguards of freedom and political choice.

 

History repeatedly demonstrates that democratic decline often begins when power becomes overly concentrated. The strength of democracy lies not in monopoly, but in competition and balance. In that sense, this election was never merely about choosing a mayor. It was a demonstration that South Korea’s democracy continues to function through competition, accountability, and the choices of its citizens.

 

During his tenure, Mayor Oh pursued a broad range of initiatives, including redevelopment and reconstruction reforms, the Seoul Learn program, support for vulnerable populations, the Han River development projects, the Yongsan International Business District, and investments in advanced industries. Reasonable people may disagree about individual policies. Debate and criticism are natural components of democratic governance.

Nevertheless, it is difficult to dismiss his administrative experience, governing capacity, and long-term vision for the city. Ultimately, voters chose performance over slogans and leadership over political branding. That choice shaped the outcome of this election.

 

Watching this election unfold strengthened my faith in the wisdom of citizens. I trust the judgment of voters more than opinion polls, common sense more than political engineering, and Seoul’s future more than ideological division. And above all, I continue to believe in the resilience and determination of Mayor Oh Se-hoon.

 

The campaign was anything but easy. He faced the momentum of a newly inaugurated president, strong support from the governing camp, unfavorable forecasts, and relentless political attacks.

Yet he endured. And in the end, the people rewarded that perseverance.

 

For that reason, I would like to express my sincere gratitude to Mayor Oh. Thank you for surviving for Seoul. Thank you for surviving for the conservative movement.

And most importantly, thank you for surviving for the balance and liberal democratic values of the Republic of Korea.

 

Yet this election leaves us with another important challenge.

The challenge is public trust in the administration of elections. In a democracy, elections are sacred. But the institutions that manage elections must never become untouchable.

 

In recent years, controversies involving hiring irregularities, accountability failures, and management deficiencies within the National Election Commission have raised legitimate public concerns.

Moreover, during this election, questions emerged regarding ballot shortages, lengthy waiting times, and operational confusion in certain districts. In areas such as Songpa, Gangnam, and Dongjak, some citizens questioned whether election preparations adequately reflected anticipated voter turnout.

All such concerns must be examined objectively and thoroughly. At the same time, dismissing every question as a conspiracy theory is neither constructive nor democratic. Democracy is not a system that suppresses questions.

It is a system that seeks facts.

 

Citizens are prepared to accept election outcomes.

But acceptance depends on trust. If public confidence in election administration erodes, the foundations of democracy itself may weaken.

 

At this stage, no allegations should be accepted without evidence. Precisely for that reason, transparent investigation and verification are essential. If deficiencies are ultimately found—whether in planning, administration, or execution—they should be addressed openly and responsibly.

 

South Korea’s National Election Commission enjoys a level of institutional independence and authority rarely seen elsewhere in the world. Such independence, however, must be accompanied by accountability and transparency.

Independence gains legitimacy only when matched by responsibility.

 

Electoral reform should not be viewed as a partisan demand.

It is a democratic necessity.

The ultimate goal is simple: to create an election administration system trusted by all citizens.

 

The most important lesson from this election is clear.

The future of Seoul belongs to its citizens. The future of democracy likewise depends upon informed and engaged citizens.

 

During fifteen extraordinary hours, Seoul once again wrote history. Against predictions, assumptions, and expectations, citizens demonstrated who the true owners of democracy really are.

 

In the end, the citizens won. In the end, Seoul won. And once again, we were reminded that the true victor in any democracy is neither the pollster, nor the political establishment, nor the media.

It is the citizen. Because until the very end, it is never truly over. History has always been written by citizens who refuse to surrender hope until the final moment.

*Jeongkeekim@naver.com

 

 *Author / Jeong-kee Kim

 

● Education

 

-B.A. in Political Science (Summa Cum Laude), State University of New York at Stony Brook -Doctor of Jurisprudence, Marquette University Law School -Senior Executive Program, Harvard Kennedy School -Research Scholar in North Korean Studies, Peking University

 

● Professional Experience

 

-Secretary-General, World Smart Sustainable Cities Organization (Current) -Executive Committee Member, Virtual World & AI Global Initiative, International Telecommunication Union (Current) -8th Consul General of the Republic of Korea in Shanghai -Commissioner General, Korea Pavilion, Expo 2010 Shanghai China -Senior Attorney-at-Law, DR& Aju LLC -Distinguished Chair Professor, Graduate School of Business, Dongguk University -President, Soongsil Cyber University -Columnist

 

● Publications

 

-Georo English Studies Series for College Students (Georo Publishing) -I Challenge the Possibility of One Percent (Chosun Ilbo) -The Art of K-Negotiation (Cheongnyeonjeongsin Publishing) -Korea and the World (Chaekmideum Publishing)

 

*Email: Jeongkeekim@naver.com

 

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고