![]()
|
(브레이크뉴스 광주·전남) 이학수 기자=더불어민주당 민형배(사진) 전남광주통합특별시장 후보 대변인실이 최근 불거진 스타벅스코리아의 이른바 ‘탱크데이’ 마케팅 논란에 대해 “대한민국 현대사의 비극을 조롱한 역사 모독”이라며 강력히 규탄하고 나섰다.
민 후보 측 전남광주대전환 선대위 대변인실은 19일 논평을 내고 “스타벅스코리아가 지난 18일 자행한 마케팅은 대한민국 민주주의 역사를 향한 의도적 도발이자 폭거”라며, 철저한 진상 조사와 그에 따른 응분의 책임을 물어야 한다고 촉구했다.
김세미가 대변인은 논평에서 “5·18 민주화운동 당일 사용된 ‘탱크데이’와 ‘책상에 탁!’이라는 문구는 계엄군의 탱크 진입과 박종철 열사 고문치사 은폐 사건을 그대로 연상시킨다”고 주장했다.
이어 김 대변인은 이번 사태가 단발성 실수가 아닐 가능성을 제기했다. 그는 “세월호 참사일인 4월 16일에 진행된 ‘미니 탱크데이’ 마케팅, 박근혜 전 대통령의 수인번호를 겨냥한 듯한 ‘503㎖’ 텀블러 의혹까지 더해지며 국민적 공분이 걷잡을 수 없이 커지고 있다”고 밝혔다.
정치권과 전 세계적 파장 속에서 스타벅스 측의 초기 대응에 대해서도 언급했다. 김 대변인은 “이재명 대통령이 ‘비인간적 막장 행태에 분노한다’고 질타하고, 그룹 회장이 대표를 전격 경질하며 사과한 것은 당연한 조치”라며, “미국 스타벅스 본사 역시 ‘절대 일어나지 말았어야 할 일’이라며 희생자와 유가족, 한국 민주화에 기여한 모든 분들께 사과했다”고 전했다.
그러나 민 후보 측은 이번 사건을 단순히 계열사 대표 경질로 끝내서는 안 된다는 입장이다. 김 대변인은 “꼬리 자르기식 인사로 끝날 일이 아니다”라며 “과거 ‘멸공 논란’을 일으켰던 정용진 회장의 행적 등을 고려하면, 이번 사태가 그룹 전체의 왜곡된 역사 인식에서 비롯된 의도적 도발이라는 의구심을 지울 수 없다”고 날을 세웠다.
마지막으로 김 대변인은 “오월 영령과 박종철 열사, 세월호 참사 희생자들 앞에 대한민국의 아픈 현대사를 잔인하게 조롱한 행위는 결코 용납될 수 없다”며, “신세계그룹은 이번 마케팅의 기획 및 결정 과정을 철저히 조사해 국민 앞에 한 점 의혹 없이 공개해야 한다”고 거듭 촉구했다.
덧붙여 “5·18 민주화운동 정신은 자유와 인권, 평화를 지켜낸 대한민국 민주주의의 뿌리”라며 “우리 민주시민들은 역사를 상업적 마케팅 도구로 능멸하는 기업의 행태를 결코 좌시하지 않을 것”이라고 경고했다.
아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문] 입니다. '구글번역'은 이해도를 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다. The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the lish translation.
[June 3 Local Elections] Gwangju Mayoral Candidate Min Hyung-bae’s Camp: “Starbucks ‘Tank Day’ Marketing is a Desecration of History Mocking the Tragedy of Modern History”
Commentary by Spokesperson Kim Se-mi… “Demanding a Thorough Investigation into the Truth and Responsibility at the Shinsegae Group Level” – Allegations Raised Regarding ‘Tap Hit and Become a Hurricane’ and ‘Mini Tank Day on the Day of the Sewol Ferry Disaster’… “Suspicion of Intentional Provocation”
(Break News Gwangju·Jeonnam) Reporter Lee Hak-su = The spokesperson's office of Min Hyung-bae, the Democratic Party of Korea’s candidate for the unified Jeonnam-Gwangju Special City Mayor, has strongly condemned the recent controversy surrounding Starbucks Korea’s so-called ‘Tank Day’ marketing, calling it “a desecration of history that mocks the tragedy of modern Korean history.” The spokesperson's office of the Jeonnam-Gwangju-Daejeon Campaign Committee for Candidate Min issued a statement on the 19th, declaring that “the marketing campaign perpetrated by Starbucks Korea on the 18th was an intentional provocation and an outrage against the history of democracy in South Korea,” and urged for a thorough investigation into the facts and for the company to be held accountable accordingly.
In the statement, Spokesperson Kim Se-mi argued, “The phrases ‘Tank Day’ and ‘Slam on the Desk!’ used on the day of the May 18 Democratization Movement directly evoke the entry of tanks by martial law troops and the cover-up of the torture and death of activist Park Jong-cheol.”
Spokesperson Kim further raised the possibility that this incident was not a one-off mistake. She stated, “Public outrage is spiraling out of control as it is compounded by the ‘Mini Tank Day’ marketing held on April 16, the anniversary of the Sewol Ferry disaster, and the suspicions surrounding the ‘503ml’ tumbler, which appeared to target former President Park Geun-hye’s prisoner number.”
She also commented on Starbucks’ initial response amidst the political and global repercussions. Spokesperson Kim stated, “It is a natural measure for President Lee Jae-myung to rebuke the ‘inhuman and atrocious behavior’ and for the group chairman to abruptly dismiss the representative and apologize,” adding, “Starbucks headquarters in the U.S. also apologized to the victims, their families, and all those who contributed to Korea’s democratization, saying that ‘this is something that absolutely should never have happened.’”
However, Candidate Min’s camp maintains that this incident should not be resolved simply by dismissing the affiliate representative. Spokesperson Kim sharply criticized the situation, saying, “This is not something that should end with a mere ‘cut-off’ personnel reshuffle,” and added, “Considering Chairman Chung Yong-jin’s past actions, such as the ‘anti-communist controversy,’ we cannot shake the suspicion that this incident is an intentional provocation stemming from the group’s distorted historical perception.”
Finally, Spokesperson Kim reiterated his call, stating, “The act of cruelly mocking the painful modern history of the Republic of Korea in front of the martyrs of May, Martyr Park Jong-chul, and the victims of the Sewol Ferry disaster can never be tolerated,” and urged, “Shinsegae Group must thoroughly investigate the planning and decision-making process of this marketing campaign and disclose it to the public without a single shred of suspicion.”
He added, “The spirit of the May 18 Democratization Movement is the root of the Republic of Korea’s democracy, which defended freedom, human rights, and peace,” and warned, “We democratic citizens will never sit idly by while a company disrespects history by turning it into a commercial marketing tool.”
원본 기사 보기:브레이크뉴스 전남

























