![]() ▲ 최보윤 수석대변인은 9일 오후 국회소통관에서 언론 브리핑을 열고, 일련의 현안들이 결국 국가 신뢰도 하락과 민심의 이반으로 이어질 것이라고 경고하며, 사법 독립 수호와 공정 가치 회복을 위한 강력한 대응 의지를 천명하고 있다. © 이제항 선임기자 |
브레이크뉴스 이제항 선임기자= 최보윤 수석대변인은 우선 시행 한 달 만에 사법 기능을 마비시키고 있는 ‘법왜곡죄’를 ‘사법 흉기’이자 국가 경제를 흔드는 ‘경제적 자해 행위’로 규정하며, 범죄 피고인이 법 집행자를 겁박하는 비정상적인 현실을 개탄했다.
또한, ‘쌍방울 불법 대북송금’ 의혹과 관련한 특검의 ‘답정너식’ 수사와 법무부의 수사팀 감찰을 ‘이재명 대통령 죄 지우기’를 위한 조직적인 방탄 시나리오라고 비판했다. 아울러 지방선거를 앞두고 불거진 민주당의 경선 비리 의혹에 대해 ‘제 식구 감싸기’식 면죄부 부여를 멈추고 철저한 진상 규명에 나설 것을 요구했다.
최보윤 수석대변인은 9일 오후 국회소통관에서 언론 브리핑을 열고, 위와 같은 일련의 사태들이 결국 국가 신뢰도 하락과 민심의 이반으로 이어질 것이라고 경고하며, 사법 독립 수호와 공정 가치 회복을 위한 강력한 대응 의지를 천명했다.
법왜곡죄의 사법 마비 및 경제 파장 지적
먼저, 최보윤 수석대변인은 “법왜곡죄가 시행된 지 채 한 달도 되지 않아 대한민국 사법 체계가 마비되고 있다”며, “법원이 판결이 아닌 판사 보호 대책을 논의해야 하는 참담한 현실은 민주당이 초래한 사법 재앙”이라고 비판했다. 특히 “시행 한 달도 안 되어 피고발인이 91명에 달하고 사법 시스템 전반이 고발 대상이 되고 있다”며, “범죄 피고인이 법정에서 수사팀을 법왜곡죄로 고발하겠다며 사법부를 겁박하는 일은 이 법이 전방위 고발 도구로 악용되고 있음을 보여준다”고 말문을 열었다.
이어 최 수석대변인은 “이러한 사법 시스템의 붕괴는 결국 국가 전체의 ‘투자 리스크’로 번지고 있다”며, “법적 예측 가능성이 흔들리는 나라에 어느 외국 기업이 안심하고 자본을 넣겠느냐”고 반문했다. 그러면서 “법왜곡죄는 결국 우리 시장의 리스크 프리미엄만 높여 투자 심리를 얼어붙게 만드는 경제적 자해 행위일 뿐”이라고 주장했다. 또한 “공수처의 수사 착수 역시 실체 규명보다 혼선만 키우는 구조적 한계를 드러내고 있다”며, “정의 실현이 아니라 사법 혼란만 증폭시키는 결과로 이어질 수밖에 없다”고 꼬집었다.
최 수석대변인은 “이재명 대통령은 법왜곡죄에 대한 국민적 우려에 끝내 화답하지 않았다”며, “소신 판결은 위축되고 국가 신뢰도는 추락하고 있다”고 목소리를 높였다. 아울러 “사법부를 정쟁의 도구로 전락시킨 대가는 결국 민심의 준엄한 심판으로 돌아올 것”이라며, “국민의힘은 사법 독립 수호와 국가 경제의 근간을 지키기 위해 이 사법 파괴 행위에 끝까지 맞서 싸우겠다”고 강조했다.
특검의 정치적 편향성 및 법무부 감찰 비판
최보윤 수석대변인은 “2차 종합특검이 수사도 하기 전에 사건을 ‘초대형 국정농단’으로 단정한 것은 전형적인 정치특검의 행태”라며, “수사는 사실관계를 확인한 뒤 결론을 내리는 것이 상식임에도 특검은 정치적 프레임부터 던지고 있다”고 질타했다. 이어 “이는 민주당의 답정너식 여론몰이와 똑 닮아 있다”며, “맥락을 왜곡한 녹취를 공개하며 국민을 선동하는 행위는 진상규명이 아닌 명백한 정치공작”이라고 일축했다.
또한 최 수석대변인은 “법무부가 대장동 개발비리 의혹 수사팀에 대해 감찰에 착수한 것은 여당이 수사기관을 길들이려 한다는 의혹을 키우기에 충분하다”며, “법무부 장관이 여당 의원이지, 법무부가 여당 하청기관이냐”고 강력히 비판했다. 특히 “이미 1심 재판부가 부패 범죄로 규정한 사안을 두고 정권이 바뀌었다고 수사팀을 압박하는 것은 명백한 정권 차원의 보복”이라며, “이는 수사 독립성에 대한 심각한 침해이자 법치주의의 근간을 뒤흔드는 행위”라고 주장했다.
그러면서 “공소취소용 국정조사에 이어 특검과 감찰까지 동원한 ‘이재명 대통령 죄 지우기’ 시나리오가 현실이 되고 있다”며, “정치특검과 표적감찰은 법치 파괴의 불씨가 될 것”이라고 경고했다. 아울러 “특검은 결론부터 내리고 법무부는 감찰로 수사팀을 겁박하는 행태를 즉각 멈춰야 한다”며, “이러한 비정상적인 행보를 멈추지 않는다면 그 책임은 민주당과 현 정권이 오롯이 져야 할 것”이라고 덧붙였다.
민주당 경선 비리 의혹 및 공정성 회복 촉구
마지막으로 최보윤 수석대변인은 “지방선거를 앞두고 민주당 경선이 금품 살포와 불법 선거운동 의혹으로 얼룩지고 있다”며, “민주주의의 근간을 흔드는 각종 비위로 인해 경선 전반의 신뢰가 송두리째 흔들리고 있다”고 지적했다. 특히 “전북지사 경선 등에서 불거진 금품 제공 논란에도 불구하고 당 윤리감찰단이 ‘혐의 없음’ 결론을 내린 것은 사실상 면죄부를 준 것”이라며, “이것이 특정 계파를 지키기 위한 제 식구 감싸기가 아니면 무엇이냐”고 일갈했다.
이어 “민주당이 내세우는 공정의 잣대가 누구는 제명하고 누구는 감싸는 고무줄 기준이냐”고 따져 물으며, “민주당이 자랑하던 시스템 공천의 실체가 기만적인 행태임이 드러났다”고 주장했다. 또한 “비단 호남뿐만 아니라 서울과 충북 등 전국 곳곳에서 터져 나오는 잡음은 구태 정치가 부활했음을 보여준다”며, “민심 대신 권력의 줄을 잡고 돈과 조직을 동원하는 행태는 지방자치의 뿌리를 썩게 할 뿐”이라고 꼬집었다.
그러면서 최 수석대변인은 “민주당은 과거 심판의 역사를 벌써 잊었느냐”며, “지지율에 취해 독선과 오만에 빠진 정당의 끝은 비참했다는 것을 명심해야 한다”고 권유했다. 아울러 “민주당 지도부는 상황 관리에만 급급할 것이 아니라 제기된 의혹 전반에 대한 철저한 진상 규명에 나서야 한다”고 촉구했다. 끝으로 “지금 필요한 것은 정당성이 결여된 속도전이 아니라 무너진 공정과 상식을 바로 세우는 자기 반성”이라며 민주당의 전향적인 태도 변화를 강력히 주문했다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation>
Choi Bo-yoon, Spokesperson for the People Power Party. “Crimes of Distorting the Law Are a Judicial Disaster and Economic Self-Harm”
- Chief Spokesperson Choi Bo-yoon strongly criticizes three major pending issues: the crime of distorting the law, the special prosecutor, and corruption in the Democratic Party primary.
- “The ‘bulletproof scenario’ destroying the rule of law must be stopped, and collapsed fairness must be restored.”
- Concerns over the paralysis of the judicial system and the plummeting national credibility... “They will not escape the stern judgment of public sentiment.”
— Lee Je-hang, Senior Reporter, Break News
Chief Spokesperson Choi Bo-yoon first defined the ‘crime of distorting the law,’ which has paralyzed judicial functions just one month after its implementation, as a ‘judicial weapon’ and an ‘act of economic self-harm’ shaking the national economy. She lamented the abnormal reality where criminal defendants intimidate law enforcement officers.
Furthermore, she criticized the special prosecutor’s ‘predetermined conclusion’ investigation regarding the ‘Ssangbangwool illegal remittance to North Korea’ allegations and the Ministry of Justice’s inspection of the investigation team as an organized ‘bulletproof scenario’ designed to ‘erase President Lee Jae-myung’s guilt.’ In addition, regarding the allegations of primary election irregularities that surfaced ahead of the local elections, the Democratic Party demanded that it stop granting "free passes" in a manner of protecting its own and instead launch a thorough investigation to uncover the truth.
Chief Spokesperson Choi Bo-yoon held a press briefing at the National Assembly Communication Center on the afternoon of the 9th. She warned that such a series of events would ultimately lead to a decline in national credibility and a alienation of public sentiment, and declared a strong determination to respond to safeguard judicial independence and restore the value of fairness.
Pointing out the judicial paralysis and economic repercussions of the "law distortion" crime
First, Chief Spokesperson Choi Bo-yoon criticized, stating, "Less than a month has passed since the law distortion crime was implemented, yet the Republic of Korea's judicial system is being paralyzed." She added, "The deplorable reality where the courts must discuss measures to protect judges rather than rulings is a judicial disaster brought about by the Democratic Party." In particular, he began by stating, “In less than a month since its implementation, the number of accused individuals has reached 91, and the entire judicial system is becoming a target of accusations,” adding, “The fact that criminal defendants are intimidating the judiciary in court by threatening to file charges against investigation teams for ‘distorting the law’ demonstrates that this law is being abused as a tool for all-encompassing accusations.”
Chief Spokesperson Choi continued by asking, “This collapse of the judicial system is ultimately spreading into an ‘investment risk’ for the entire nation,” and asked rhetorically, “Which foreign company would feel safe investing capital in a country where legal predictability is wavering?” He argued, “The crime of distorting the law is ultimately nothing more than an act of economic self-harm that only raises the risk premium in our market and freezes investment sentiment.” He also pointed out, “The initiation of investigations by the Corruption Investigation Office for High-ranking Officials (CIO) is also revealing structural limitations that only amplify confusion rather than clarifying the truth,” noting that “it is bound to lead to a result that only amplifies judicial chaos, rather than the realization of justice.”
Chief Spokesperson Choi raised her voice, stating, “President Lee Jae-myung ultimately failed to respond to the public’s concerns regarding the crime of distorting the law,” adding, “Judgments based on conviction are being stifled, and national credibility is plummeting.” She further emphasized, “The price for reducing the judiciary to a tool for political strife will eventually return as the stern judgment of public sentiment,” and declared, “The People Power Party will fight to the end against this act of destroying the judiciary to safeguard judicial independence and protect the foundation of the national economy.”
Criticism of the Special Counsel’s Political Bias and the Ministry of Justice’s Inspection
Chief Spokesperson Choi Bo-yoon rebuked the Special Counsel, stating, “The fact that the second comprehensive special counsel concluded the case as a ‘massive abuse of power’ before even conducting an investigation is a typical behavior of a political special counsel.” She added, “While it is common sense to reach a conclusion after verifying the facts, the special counsel is throwing out a political frame from the start.” He continued by stating, “This bears a striking resemblance to the Democratic Party’s ‘predetermined conclusion’ style of manipulating public opinion,” and dismissed the move, asserting that “the act of inciting the public by releasing recordings with distorted context is not an investigation into the truth, but a clear political maneuver.”
Furthermore, Chief Spokesperson Choi strongly criticized the move, stating, “The Ministry of Justice’s initiation of an inspection into the investigation team handling the Daejang-dong development corruption allegations is sufficient to fuel suspicions that the ruling party is attempting to tame the investigative agency,” and asking, “Is the Minister of Justice a member of the ruling party, or is the Ministry of Justice a subcontractor for the ruling party?” In particular, he argued, “Pressure against the investigation team regarding a matter already defined as a corruption crime by the first-instance court simply because the administration has changed is a clear act of retaliation at the administration level,” asserting that “this is a serious infringement on the independence of the investigation and an act that shakes the very foundation of the rule of law.”
At the same time, he warned, “The scenario of ‘erasing President Lee Jae-myung’s guilt’—which mobilizes a special prosecutor and an inspection following a parliamentary inquiry aimed at dropping the indictment—is becoming a reality,” adding that “political special prosecutors and targeted inspections will become the sparks of the destruction of the rule of law.” He further stated, “The special prosecutor must reach a conclusion first, and the Ministry of Justice must immediately stop the behavior of intimidating the investigation team through inspections,” adding, “If these abnormal actions are not stopped, the Democratic Party and the current administration will have to bear the full responsibility.”
Call for Restoration of Fairness and Addressing Allegations of Irregularities in the Democratic Party Primary
Finally, Chief Spokesperson Choi Bo-yoon pointed out, “With the local elections approaching, the Democratic Party primary is being stained by allegations of bribery and illegal campaigning,” noting that “trust in the entire primary is being shaken to its core due to various misconducts that undermine the foundation of democracy.” In particular, he sharply criticized the party's Ethics Inspection Committee, stating, "The fact that the committee concluded there was 'no evidence of wrongdoing' despite the controversy over bribery that emerged during the Jeonbuk gubernatorial primary is effectively a free pass." He asked, "If this isn't protecting one's own to safeguard a specific faction, then what is it?"
He continued by questioning, "Is the standard of fairness put forward by the Democratic Party merely a rubber band that expels some while shielding others?" He argued, "The reality of the 'systematic nomination' that the Democratic Party boasted about has been revealed to be a deceptive practice." Furthermore, he pointed out, "The noise erupting not only in Honam but also across the country, including Seoul and Chungbuk, demonstrates the resurgence of old-fashioned politics." He added, "The behavior of mobilizing money and organizations to hold the reins of power instead of public sentiment will only rot the roots of local autonomy."
Chief Spokesperson Choi went on to ask, “Has the Democratic Party already forgotten the history of judgment?” and urged them to “bear in mind that the end of a party intoxicated by approval ratings and mired in self-righteousness and arrogance is miserable.” He further called on the Democratic Party leadership to “not merely be preoccupied with managing the situation, but to step forward to thoroughly uncover the truth regarding all the allegations raised.” Finally, he strongly demanded a forward-looking change in attitude from the Democratic Party, stating, “What is needed now is not a speed race lacking legitimacy, but self-reflection to restore collapsed fairness and common sense.”























