![]() |
겨울밤 저물고
달빛조차 어스름한데
눈마저 길을 덮는 바람에
희뿌연 세상 보이질 않아
되돌아가려는데 발자국 끊겼네
별 보고 찾아 가야지
임 따라 좇아 왔던 길
터벅터벅 걸어가야지
그날 밤 같은 오늘 밤
눈이 와서 눈 멀은 밤
박 상 진(1963년생, 시인)
아래는 위 기사를 ‘Google 번역’으로 번역한 영문 기사의 ‘전문’이다. ‘Google 번역’은 이해도를 높이기 위해 노력하고 있다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 한다. <*The following is [the full text] of the English article translated by ‘Google Translate’ and amended. ‘Google Translate’ is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
[Poem that awakens me]
A snowy night
The winter night has come to an end
Even the moonlight is dim
With the snow covering the road
I can't see the hazy world
I try to turn back, but my footsteps are cut off
I should look for the stars and find my way
Following the path I've followed
I'll trudge along
Tonight, like that night
A night blinded by snow
Park Sang-jin (born 1963, poet)
원본 기사 보기:경기브레이크뉴스&주간현대신문























