![]() ▲ 이해찬 전 더불어민주당 대표. ©뉴시스 |
이해찬 전 국무총리의 죽음(2026.1.25.)은 한 정치인의 부고로 끝나지 않는다. 한국 정치의 한 시대를 지배했던 권력 기획의 방식이 무엇이었는지, 그리고 그것이 오늘날 어떤 폐허를 남겼는지를 되묻게 만든다. 죽음은 늘 정리의 계기다. 한 인물의 생을 정리하는 것이 아니라, 그가 설계했던 정치의 문법을 정리하는 계기다.
민주주의는 선거로 시작하지만, 국정은 선거로 운영되지 않는다. 국정은 협상으로 운영된다. 선거는 정당성을 부여하고, 협상은 정당성을 현실로 바꾼다. 그러나 한국 정치는 오래전부터 협상을 잃었다. 승리만 남았고, 통치의 기술은 사라졌다. 우리는 정권을 바꾸는 데는 익숙해졌지만, 국가를 운영하는 데는 점점 서툴러졌다. 정치가 국가 운영의 기술이 아니라 권력 유지의 기술로 변질된 탓이다.
나는 『한국형 협상의 법칙』에서 협상을 타협의 기술이 아니라 국가 운영의 기술로 정의한 바 있다. 협상이 무너지면 정치는 승리해도 국정은 실패한다.
대한민국 민주화의 상징인 YS(김영삼)·DJ(김대중) 시대 이후 한국 정치의 권력 구조는 한 가지 특징을 반복해 왔다. 노무현, 문재인, 이재명으로 이어지는 흐름은 대통령 개인의 자연발생적 성장이라기보다, 정치적 연합과 동원의 결과라는 측면이 강하다. 이 연합은 단순한 선거 공학이 아니라, 시대의 균열을 이용한 권력 설계였다. 그 설계의 중심에 이해찬 전 국무총리라는 이름이 있었다. 그는 단순한 정치인이 아니라, 전략가이자 기획자였다. 사람을 만들고, 판을 짜고, 전선을 그어 승리를 완성하는 킹메이커였다.
이 권력의 연합은 독특한 조합으로 구성됐다. 호남의 기반과 운동권의 조직, 그리고 영남 출신이지만 보수 주류 사회의 시각에서는 변방에 가까운 인사들이 결합했다. 이들은 출신 지역이 영남이라는 이유만으로 보수 주류에 편입될 수 없었고, 고시를 통과했더라도 한국의 주류 네트워크가 요구하는 사회적 승인과 통로를 확보하기 어려웠다. 사회의 주류가 요구하는 문턱은 생각보다 높다. 한 번 “밖의 사람”으로 분류되면, 그 사람은 끝까지 밖에 남는다. 그 박탈감은 정치적 에너지로 전환되고, 그 에너지는 선거에서 폭발한다. 이때 호남의 표 기반과 운동권의 조직력이 결합했다. 표의 엔진과 동원의 기계가 맞물리면, 그것은 강력한 선거 연합군이 된다. 여기에 영남 변방 인사를 내세우면 외연 확장까지 가능해진다. 선거는 이긴다. 문제는 그 다음이다. 선거에서 이기는 방식이 국가를 운영하는 방식이 되면, 국정은 곧바로 전쟁이 된다. 이해찬은 바로 그 전환을 설계한 인물이었다.
그는 선거에서 승리하는 기술을 넘어, 권력을 유지하는 기술까지 구축했다. 그러나 그 기술은 협상을 전제로 하지 않았다. 상대를 인정하는 정치가 아니라 상대를 ‘적’으로 규정하는 정치가 그 기술의 핵심이 됐다.
이해찬의 정치가 남긴 가장 큰 유산은 적대의 정치다. 상대를 경쟁자로 두는 정치가 아니라, 제거 대상으로 삼는 정치가 자리 잡았다. 선거는 정책 경쟁이 아니라 증오의 동원으로 변했고, 정당은 협상의 주체가 아니라 전투의 도구가 됐다. 이 구조가 고착되는 순간, 국회는 타협의 공간이 아니라 감정의 전장으로 바뀌었다. 합의는 배신이 되고, 조정은 굴복이 된다. 협상은 사라지고, 선동만 남는다. 정치는 공동체를 묶는 기술이 아니라 공동체를 갈라치우는 기술로 변한다.
정치가 전쟁이 되면, 국가의 시간도 함께 무너진다. 국정은 5년을 바라보고 설계해야 한다. 산업 정책은 10년을, 에너지 정책은 30년을, 외교와 안보 전략은 50년을 내다봐야 한다. 그러나 전쟁의 정치는 하루의 승리를 위해 내일을 불태운다. 상대가 추진한 정책은 무조건 폐기해야 하고, 상대가 만든 인사는 무조건 제거해야 한다. 그 결과 국정은 축적되지 못하고, 매번 리셋된다. 국가가 아니라 캠프가 운영하는 나라가 된다. 국가 시스템이 아니라 진영 시스템이 돌아간다.
그런 정치에서 지도자는 성장할 수 없다. 지도자는 검증을 통해 단련되는 것이 아니라, 사냥을 통해 제거된다. 실수는 선거로 심판하면 되는데, 우리는 실수를 범죄로 번역하고, 정책 판단을 수사로 재구성한다. 정치가 사법의 언어로 해석되는 순간, 지도자는 결단할 수 없고, 책임질 수도 없다. 결단하면 공격받고, 물러서면 무능이라 조롱당한다. 그러니 남는 것은 무사안일과 회피뿐이다. 지도자는 비자발적으로 은퇴한다. 스스로 물러나는 것이 아니라, 버티다 소진되고, 끝내 무너진다.
우리는 흔히 “왜 지도자가 없느냐”고 묻는다. 그러나 지도자는 하늘에서 떨어지지 않는다. 지도자는 성장의 시간을 필요로 한다. 실수할 권리도 필요하고, 실패를 복구할 기회도 필요하다. 그런데 한국 정치는 그 시간을 허락하지 않는다. 지도자를 만들기도 전에 죽인다. 그리고 지도자가 사라진 자리에는 대체재가 아니라 대체 불가능한 공백이 남는다. 그 공백이 반복되면, 국가는 장기 전략을 설계할 능력을 잃는다. 정치가 사람의 문제가 아니라 시스템의 문제로 굳어진다. 우리는 최근 10여 년 동안, 정치인이 스스로 물러나는 퇴장보다 소진되어 퇴장하는 장면을 더 자주 보아왔다.
여기서 우리는 한 번 돌아볼 필요가 있다. 한국 정치가 원래부터 이렇게 적대적이었는가. 그렇지 않다. 한국 현대 정치에는 한때 합리적 중우와 합리적 중좌가 공존하던 시기가 있었다. 김영삼의 개혁 보수는 합리적 중우의 한 축이었고, 김대중의 개혁 진보는 합리적 중좌의 한 축이었다. 두 사람은 치열하게 경쟁했지만, 국가 운영의 공통분모를 공유했다. 상대를 제거해야 존재할 수 있는 정치는 아니었다. 그래서 협상이 가능했고, 제도의 축적이 가능했다. 정권이 바뀌어도 국가가 무너지지 않는 최소한의 합의가 살아 있었다.
그 모델은 사실 전후 유럽 정치가 선택한 길과 닮아 있다. 전후 독일과 프랑스가 만든 민주주의의 핵심은 단순하다. “정권은 바뀌어도 국가는 흔들리지 않게 한다.”는 것이다. 독일은 보수와 중좌가 필요할 때 대연정을 구성하며 국가의 기본 틀을 유지해 왔다. 선거는 경쟁하되, 국가 운영의 큰 방향은 합의로 지탱하는 방식이다. 프랑스 역시 정치적 갈등이 격렬해도 동거정치(Cohabitation Politics)를 통해 외교, 안보, 행정의 중심축이 쉽게 붕괴하지 않는 시스템을 갖추고 있다. 선거의 격렬함과 국가의 지속성을 분리하는 것이다.
한국이 잃어버린 것은 바로 그 운영의 합의다. 우리는 선거의 승리에는 집착하면서, 국가 운영의 합의는 경멸하게 됐다. 타협은 정치의 기술이 아니라 굴복으로 해석되고, 조정은 책임이 아니라 배신으로 낙인찍힌다. 협상의 문법이 사라지면, 정치는 결국 감정의 정치로 추락한다. 감정은 지지층을 결집시키지만, 국가를 운영하지 못한다. 감정은 동원을 만들지만, 결과를 만들지 못한다.
이 현상은 정치인만의 문제가 아니다. 권력과 기득권은 어느 영역에서든 끝까지 지키려는 순간 출구를 잃는다. 퇴장은 결단인데, 한국 사회는 그 결단을 허락하지 않는다. 상대를 인정하지 않는 사회에서는 퇴장도 불가능하다. 그러니 마지막까지 버티고, 마지막까지 싸우고, 마지막까지 분열을 남긴다. 정치는 그렇게 무너졌고, 사회도 그렇게 거칠어졌다.
이해찬이라는 킹메이커가 만든 정치의 핵심은 연합이었지만, 그 연합은 통합이 아니었다. 연합은 승리를 위한 기술이었고, 통합은 국가 운영의 기술이다. 승리는 정권을 만든다. 그러나 통합은 국가를 살린다. 우리는 승리의 기술을 과잉 발전시켰고, 통합의 기술을 방치했다. 이 차이가 오늘날 한국 정치의 황폐화를 만들었다.
이제 한국 정치가 배워야 할 것은 분명하다. 선거의 기술이 아니라 통치의 기술을 복원해야 한다. 민주주의는 다수결로만 굴러가지 않는다. 민주주의는 협상과 타협의 기술로 굴러간다. 상대를 악마화하는 순간, 정치는 국가 운영이 아니라 국가 파괴로 변한다. 정치적 승리가 아니라 국가적 성과가 평가받는 문화를 회복해야 한다.
![]() ▲ 필자/김정기 "한국형 협상의 법칙(청년정신사)"의 저자. ©브레이크뉴스 |
그리고 마지막으로, 지도자의 조건은 카리스마가 아니다. 지도자의 조건은 협상력이다. 상대를 설득하고, 이해관계를 조정하고, 국가의 장기 목표를 공유하는 능력이다. 협상 없는 정치는 결국 국가를 고립시킨다. 국내에서도 고립되고, 국제에서도 고립된다. 국정은 고립 속에서 성공할 수 없다.
이해찬의 한국 정치는 무엇을 남겼는가. 승리의 문법은 남겼지만, 운영의 문법은 남기지 못했다. 우리는 이제 선택해야 한다. 계속 전쟁의 정치로 갈 것인가, 다시 협상의 정치로 돌아갈 것인가. 정치는 전쟁이 아니다. 정치는 국가 운영이다. 그리고 국가는 전쟁으로 운영되지 않는다.
승리는 정권을 만들지만, 협상은 국가를 살린다. 협상이 죽은 나라에서 미래는 태어나지 않는다. *Jeongkeekim@naver.com
*필자/김정기
● 학력
- 뉴욕주립대학교(Stony Brook) 정치학과 수석 졸업
- 마케트대학교(Marquette) 로스쿨 법학박사
- 하버드대학교(Harvard) 케네디스쿨 최고위 과정
- 베이징대학교(Peking) 북한학 연구학자
● 경력
- 세계스마트시티기구(WeGO) 사무총장 (현)
- 유엔 국제전기통신연합 (UN ITU) 가상세계 및 AI 글로벌 이니셔티브 집행위원(현)
- 아시아태평양지방정부네트워크(CityNet) 대표
- 제8대 주상하이 대한민국 총영사(13등급 대사)
- 2010 상하이엑스포 대한민국관 정부대표
- 제17대 대선 한나라당 이명박 대통령 후보 국제위원장
- 제20대 대선 국민의힘 윤석열 대통령 후보 정치개혁 공약 총괄
- 제21대 대선 국민의힘 김문수 대통령 후보 외교고문
- 자유한국당 오세훈 당대표 후보 SH전략회의 총괄 및 조직본부 총괄본부장
- 자유한국당 서울시장 예비후보
- 법무법인 대륙아주 중국 총괄 미국변호사
- 난징대학교 국제경제연구소 객좌교수
- 동국대학교 경영전문대학원 석좌교수
- 숭실사이버대학교 총장
● 저서
1. 대학생을 위한 거로영어연구[전 10권](거로출판사)
2. 나는 1%의 가능성에 도전한다(조선일보사)
3. 한국형 협상의 법칙(청년정신사)
4. 대한민국과 세계 이야기 (도서출판 책미듬)
5. Korea and the World (Advance Reader Copy)
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
Politics after Former Prime Minister Lee Hae-chan... "The Engine of Hatred Must Stop!"
-Columnist Kim Jeong-gi
The death of former Prime Minister Lee Hae-chan (January 25, 2026) doesn't end with the obituary of a politician. It forces us to question the power planning methods that dominated a certain era of Korean politics, and the ruins they left behind today. Death is always an opportunity for reflection. It's not about summarizing a person's life, but rather about refining the very grammar of politics he designed.
Democracy begins with elections, but government isn't governed by elections. It's governed by negotiation. Elections grant legitimacy, and negotiations transform legitimacy into reality. However, Korean politics has long since lost the art of negotiation. Only victory remains, and the art of governance has vanished. We have become accustomed to changing governments, but we have become increasingly inept at governing. This is because politics has degenerated from the art of governing a nation to the art of maintaining power.
In "The Laws of Korean Negotiation," I defined negotiation not as a technique of compromise but as a technique of statecraft. If negotiations break down, even if politics triumphs, statecraft fails.
Since the era of YS (Kim Young-sam) and DJ (Kim Dae-jung), the symbols of South Korea's democratization, the power structure of Korean politics has repeated a single characteristic. The trajectory from Roh Moo-hyun to Moon Jae-in to Lee Jae-myung is less a result of the spontaneous growth of individual presidents and more a result of political alliances and mobilization. This alliance wasn't simply a case of electioneering; it was a power structure that exploited the rifts of the times. At the center of this design was former Prime Minister Lee Hae-chan. He was not simply a politician; he was a strategist and planner. He was a kingmaker who shaped people, planned the game, and drew battle lines to achieve victory.
This power alliance was composed of a unique combination: a stronghold in the Honam region, a student activist organization, and figures from the Yeongnam region who, despite being considered marginalized by mainstream conservatives, were brought together. They were unable to integrate into the conservative mainstream simply because they were from the Yeongnam region, and even if they passed the civil service examination, they struggled to secure the social approval and channels demanded by Korea's mainstream networks. The threshold demanded by the mainstream society is higher than one might expect. Once classified as an "outsider," they remain outside for the rest of their lives. This sense of deprivation transforms into political energy, which explodes in elections. This is where the Honam vote base and the organized power of the movement combine. When the engine of votes and the machine of mobilization mesh, they form a powerful electoral coalition. By appointing figures from the Yeongnam periphery, they can even expand their influence. Elections are won. The challenge lies in what comes next. When winning elections becomes the way to govern a country, state affairs quickly become war. Lee Hae-chan was the architect of this very shift.
He developed techniques not only for winning elections but also for maintaining power. However, these techniques were not predicated on negotiation. The core of these techniques was not a politics of acknowledging the other party, but a politics of defining them as "enemies."
The greatest legacy of Lee Hae-chan's politics is the politics of antagonism. Instead of treating opponents as competitors, politics of elimination has taken hold. Elections have shifted from policy competition to the mobilization of hatred, and political parties have become tools of war, not agents of negotiation. The moment this structure becomes entrenched, the National Assembly has become a battleground of emotions, not a space for compromise. Agreement becomes betrayal, mediation becomes submission. Negotiation disappears, leaving only incitement. Politics becomes a technique for dividing communities, not a technique for uniting them.
When politics becomes war, the nation's timeline also collapses. Government planning should be done with a five-year horizon. Industrial policy should be planned for ten years, energy policy for thirty, and foreign policy and security strategy for fifty. However, the politics of war burns tomorrow for a single victory. Policies pursued by the opponent must be abandoned without question, and personnel appointed by the opponent must be removed without question. As a result, government fails to accumulate, but is constantly reset. The nation becomes run by a camp, not a nation. The system of factions, not the state, operates.
In such politics, leaders cannot grow. Leaders are not tempered through verification, but eliminated through hunting. Mistakes should be judged through elections, but we translate them into crimes and reframe policy decisions as investigations. The moment politics is interpreted in the language of the judiciary, leaders cannot make decisions or take responsibility. Making a decision is attacked, and stepping back is ridiculed as incompetent. Therefore, all that remains is complacency and evasion. Leaders involuntarily retire. They don't step down voluntarily, but endure, burn out, and ultimately collapse.
We often ask, "Why are there no leaders?" But leaders don't fall from the sky. They need time to grow. They need the right to make mistakes and the opportunity to recover from failures. But Korean politics doesn't allow that time. It kills leaders before they're even created. And when a leader disappears, an irreplaceable vacuum is left, not a replacement. If this vacuum persists, the nation loses the ability to plan long-term strategies. Politics has become a problem of systems, not people. Over the past decade, we've seen politicians retire from exhaustion more often than voluntarily.
Here, we need to reflect. Was Korean politics always this hostile? It wasn't. There was a time in modern Korean politics when rational center-right and rational center-left forces coexisted. Kim Young-sam's reformist conservatism was one axis of the rational center-right, and Kim Dae-jung's reformist progressivism was one axis of the rational center-left. While the two men fiercely competed, they shared a common denominator in governing the country. Politics didn't rely on eliminating the other. Therefore, negotiation was possible, and institutional accumulation was possible. A minimal agreement survived, ensuring that the nation wouldn't collapse even if the regime changed.
This model, in fact, resembles the path chosen by postwar European politics. The core of the democracy established by postwar Germany and France is simple: "Even if the regime changes, the nation will remain unshaken." Germany, when necessary, formed a grand coalition between conservatives and center-left forces to maintain the basic framework of the nation. While elections are competitive, the overall direction of national governance is sustained by consensus. France, too, possesses a system where the central axes of diplomacy, security, and administration remain unshaken even when political conflict intensifies, through cohabitation politics. This system separates the intensity of elections from the sustainability of the nation.
What Korea has lost is precisely this operational consensus. We have become obsessed with winning elections, yet we have come to despise consensus in national governance. Compromise is interpreted as submission, not political skill, and mediation is stigmatized as betrayal, not responsibility. When the grammar of negotiation disappears, politics ultimately degenerates into a politics of emotion. Emotions unite supporters, but fail to govern the nation. Emotions mobilize, but fail to produce results.
This phenomenon is not limited to politicians. Power and vested interests, regardless of their sphere of influence, lose their way the moment they attempt to defend it to the end. Exit is a decisive decision, but Korean society does not allow it. In a society that does not recognize the other side, exit is impossible. So they persevere, fight to the end, and leave divisions behind until the very end. Politics collapsed like that, and society became so turbulent.
The core of the politics created by the kingmaker Lee Hae-chan was coalition, but that coalition was not unification. Coalition was a technique for victory, and unification is the technique for governing a nation. Victory creates a regime, but unification saves a nation. We overdeveloped the technique of victory and neglected the technique of unification. This discrepancy has led to the devastation of Korean politics today.
Now, what Korean politics must learn is clear: we must restore the technique of governance, not electioneering. Democracy does not operate solely through majority rule. It operates through the techniques of negotiation and compromise. The moment we demonize the other side, politics becomes not about governing a nation but about its destruction. We must restore a culture where national achievements, not political victory, are valued.
And finally, the key to a leader is not charisma. It is negotiation skills. The ability to persuade others, coordinate interests, and share the nation's long-term goals. Politics without negotiation ultimately isolates a nation—both domestically and internationally. A government cannot succeed in isolation.
What did Lee Hae-chan's Korean politics leave behind? While it left behind the grammar of victory, it failed to preserve the grammar of governance. We must now choose: Will we continue the politics of war, or will we return to the politics of negotiation? Politics is not war. Politics is the governance of a nation. And a nation is not governed by war.
Victory creates a regime, but negotiation saves a nation. A future cannot be born in a nation where negotiation is dead. *Jeongkeekim@naver.com
*Author/Kim Jeong-gi
● Education
- Summa Cum Laude, Department of Political Science, State University of New York (Stony Brook)
- Doctor of Law, Marquette Law School
- Harvard Kennedy School, Executive Program
- North Korean Studies Research Scholar, Peking University
● Career
- Secretary General of the World Smart Cities Organization (WeGO) (current)
- Executive Committee Member of the UN International Telecommunication Union (ITU) Virtual World and AI Global Initiative (current)
- Representative of the Asia-Pacific Local Government Network (CityNet)
- 8th Consul General of the Republic of Korea in Shanghai (Ambassador, Grade 13)
- Government Representative, Republic of Korea Pavilion, 2010 Shanghai Expo
- Chairman of the International Affairs Committee, Grand National Party Presidential Candidate Lee Myung-bak in the 17th Presidential Election
- Head of Political Reform Pledges, People Power Party Presidential Candidate Yoon Seok-yeol in the 20th Presidential Election
- Foreign Affairs Advisor, People Power Party Presidential Candidate Kim Moon-soo in the 21st Presidential Election
- Head of the SH Strategy Council and Organization Headquarters, Liberty Korea Party Representative Candidate Oh Se-hoon
- Preliminary Candidate for Seoul Mayor, Liberty Korea Party
- U.S. Attorney, China Head, Continental Law Firm, China
- Visiting Professor, Nanjing University International Economics Institute
- Distinguished Professor, Dongguk University Graduate School of Business
- Soongsil Cyber University President
● Books
1. Georo English Studies for College Students [10 Volumes] (Georo Publishing)
2. I Challenge the 1% Chance (Chosun Ilbo)
3. The Law of Korean Negotiation (Cheongnyeonjeongsinsa)
4. Stories from Korea and the World (Chaekmidum Publishing)
5. Korea and the World (Advance Reader Copy)


























