![]() ▲ 사진 출처: 페이스북 Korean beauty(김재식) 계정 사진 © 이일영 칼럼니스트 |
요즘 뉴스는 법 천지다. 빨간불 켜지면 멈추고, 파란불이면 건너는 일상의 상식과 원칙 속에 살아가는 서민의 삶에서는 상상키 어려운 법들이 봇물 터지듯 쏟아지고 있다. 문제는 저마다 입만 열면 터져 나오는 불법 거론이다.
이러한 불법의 계단을 오르면 결국 국가와 국민의 적으로 귀결되는 내란이라는 불법의 막장에 이르게 된다. 현직 대통령이 유일하게 형사 소추되는 내란죄 수괴(우두머리) 피의자로 체포영장이 집행된 사상 초유의 국난을 자행한 지도자의 말과 행동은 충격이다. 최소한의 책임 의식은 고사하고 궤변으로 가득한 모습을 지켜보며 오직 참담하다.
나아가 주변 일부 인사들의 처신은 더욱더 가관이다. 바르게 보필하지 못한 엄중한 성찰이 아닌 아전인수격인 진실을 비켜 간 구차언(苟且言)으로 옹호하는 작태는 한 개인의 도덕적 실패를 넘어 책임 회피 공동체가 덩어리진 민낯이다.
역사를 헤아리면 어느 시대에서나 지도자가 자신의 판단과 권위에 집착하면 객관적인 가치를 잃어 바른 조언과 비판을 곁에 두지 않았다. 이는 독선으로 이어져 잘못된 결정을 반복하는 우를 범하였다. 나아가 자신의 결정을 정당화하기 위해 근거 없는 낙관이나 비합리적인 목표를 제시하며 민의를 외면하였다. 역사 속에서 지도자의 독선과 자만이 국정을 혼란으로 몰아넣은 전형적인 교훈이다.
나라의 헌정사에 유례가 없는 위헌 불법의 국난을 자행하여 끝없이 실추된 국격만큼이나 국민의 억장은 참담하게 무너졌지만, 누구 하나 책임지겠다고 나서는 이 한 명도 없다. 위헌과 불법의 사태가 빚어낸 혼란과 분노와 상실감은 고스란히 국민의 몫이다.
무너진 가슴을 움켜쥐고 쉼없이 가야할 길이 멀기에 나라의 ‘멋과 지조'를 노래한 청록파 조지훈 시인의 우리 땅이 품은 생명의 숨결을 소중하게 노래한 시를 아프게 읊조린다.
(조지훈 시-흙을 만지며)
여기 피비린 옥루를 헐고 / 따사한 햇살에 익어 가는 / 초가삼간을 나는 짓자. / 없는 것 두고는 모두 다 있는 곳에 / 어쩌면 이 많은 외로움이 그물을 치나. / 허공에 박힌 화살을 뽑아 / 한 자루 호미를 벼루어 보자. / 풍기는 흙냄새에 귀 기울이면 / 뉘우침의 눈물에서 꽃이 피누나. / 마지막 돌아갈 이 한 줌 흙을 / 스며서 흐르는 산골 물소리. / 여기 가난한 초가를 짓고 / 푸른 하늘이 사철 넘치는 / 한 그루 나무를 나는 심자. / 있는 것밖에는 아무것도 없는 곳에 / 어쩌면 이 많은 사랑이 그물을 치나. / artwww@naver.com
필자: 이일영
한국미술센터 관장. 칼럼니스트. 시인
![]() ▲ 필자: 이일영 ©이일영 칼럼니스트 |
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
These days, the news is full of laws. Laws that are hard to imagine in the lives of ordinary people who live in common sense and principles of stopping when a red light turns on and crossing when a green light turns on are pouring out like a flood. The problem is the illegality that comes out every time they open their mouths.
If you climb this ladder of illegality, you will eventually reach the bottom of the illegality of internal rebellion, which is an enemy of the country and the people. The words and actions of a leader who committed an unprecedented national crisis, in which the incumbent president is the only suspect (leader) of internal rebellion who is subject to criminal prosecution, are shocking. It is heartbreaking to watch him full of sophistry, let alone the slightest sense of responsibility.
Furthermore, the behavior of some people around him is even more absurd. The attitude of defending the truth with a sly remark that avoids the truth rather than a stern reflection that fails to properly assist is not only the moral failure of an individual, but also the true face of a community that avoids responsibility.
If we look at history, we can see that in any era, when a leader was obsessed with his or her own judgment and authority, he or she lost objective values and did not keep sound advice and criticism by his or her side. This led to self-righteousness and the folly of repeating wrong decisions. Furthermore, in order to justify his or her decisions, he or she presented groundless optimism or irrational goals and ignored the will of the people. This is a typical lesson from history, where the self-righteousness and arrogance of leaders drove the state into chaos.
The national prestige was endlessly damaged by the unprecedented national crisis of unconstitutionality and illegality in the history of the country’s constitutional administration, and the people’s hearts were crushed, but not a single person has stepped forward to take responsibility. The confusion, anger, and sense of loss caused by the unconstitutionality and illegality are entirely the people’s responsibility.
As I hold my broken heart and the road I must take without rest is long, I painfully recite the poem of the poet Cho Ji-hoon of the Cheongnokpa, who sang of the country’s ‘style and integrity’, and cherishes the breath of life that our land holds.
(Cho Ji-hoon’s poem - Touching the soil)
Let’s tear down this bloody jade tower here / and build a three-bay thatched hut that ripens in the warm sunlight. / Where there is everything, leaving behind nothing / How could this much loneliness cast a net? / Let’s pull out the arrows stuck in the air / and sharpen a hoe. / If I listen to the smell of the earth / Flowers bloom from tears of regret. / The sound of the mountain stream seeping in this last handful of soil that I will return to. / Let’s build a poor thatched hut here / and plant a tree that is filled with the blue sky / all year round. / Where there is nothing but what is / How could this much love cast a net? / artwww@naver.com
Author: Lee Il-young
Director of the Korean Art Center. Columnist. Poet