본지(브레이크뉴스)와 기사-사진 사용 제휴회사인 뉴시스는 1월9일 “앤디 김, 한국 정치인들, 야망 추구보다 안정화가 우선" 제목의 기사에서 ”한국계 미국인 최초로 미 상원에 입성한 앤디 김(민주·뉴저지) 상원의원이 8일(현지시각) 한국 국내정치 상황과 관련해 '지금은 안정을 위해 정말 중요한 시기이지, 특정 개인이 자신의 정치적 야망을 이루기 위해 노력할 때가 아니다'고 일침 했다“고 보도했다.
|
이 매체는 이 기사에서 “앤디 김 의원은 이날 미 워싱턴DC 국회의사당에서 한국 취재진을 포함한 아시아태평양 지역 취재진을 대상으로 개최한 기자간담회에서 '한국인들, 특히 정치인들은 발언에 매우 매우 조심스럽고 신중해야 한다는 것을 이해했으면 한다. 사람들이 현미경으로 보듯 모든 것을 보고 있다'며 이같이 말했다.”면서 “특정 정당이나 정치인을 거론하지는 않았으나, 한국 국내 정치 혼란이 지속되는 것에 정치인들의 책임을 지적하고 나선 모습”이라고 전했다.
이어, 이 매체는 “앤디 김 의원은 '무엇보다 한국 정치인들은 자신들이 대변하는 사람들과 소통하고 경청하는 것이 중요하다"며 "이러한 혼란과 불확실성의 순간에는 대중들이 매우 불안해하고 대표자들과 소통하고 연락하지 않으면 엄청난 문제가 될 수 있기 때문'이라고 말했다”고 덧붙였다.
이 회견 내용과 관련, 문화일보는 이 날짜 기사에서 “특정정당이나 정치인을 거론하지 않았지만 국민의힘과 더불어민주당 등 여야가 윤석열 대통령의 비상계엄 선포와 윤 대통령 탄핵 및 체포영장 집행 시도 등으로 불확실성이 높아진 상황에서 정치적 유불리만 따지는 행보를 보이는 점에 비판의 목소리를 낸 것”이라고, 정치적 유불리만 따지는 정당이라고, 적시했다.
앤디 김 의원은 미 의회의 상원 의원이다. 그는 이 회견에서 “특정 개인이 자신의 정치적 야망을 이루기 위해 노력할 때가 아니다'”라고 말했고, 특정 개인이 누구인지는 거명하지 않았다. 그러나 문맥 상(특정 개인이 자신의 정치적 야망)으로 보아 이재명 더불어민주당 대표를 염두에 둔 발언으로 짐작할 만 하다.
이 발언은 미국의 일개인인 상원 의원의 개인적인 발언으로 치부할 수 있지만, 미국 의회 내부의 기류를 종합한 발언일 수 있다는 점에서, 이재명 대표에 대한 경고일 수도 있다.
그는 이 회견에서 폭력사태를 우려했다. 그가 회견에서 말한 여러 가지 내용 가운데, 이 대목을 주시해야만 한다. 유혈사태가 발생할 수 있다는 우려를, 공개리 경고했기 때문이다.
만일 한국에서 이 사태와 연관되어 유혈사태가 일어난다면, 이재명 대표에게 정치적인 불이익이 돌아갈 수 있음을 경고한 내용으로 여겨진다.
그뿐 아니라, 문재인 정권에서 국가정보원장을 역임한 박지원 의원(더불어민주당)은 1월9일 페이스북 계정에 게재한 글에서 “우리는 지금 내란이 내전(內戰)이 되느냐 하는, 변곡점에 와 있다.”는 말을 했다. 내전(內戰)이란 단어가 나왔다. 현 시국(時局)이 심상치 않음을 표현한 것이다. moonilsuk@maver.com
*필자/문일석. 시인. 신문사(본지)발행인.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
US Senator Andy Kim Concerned About Violence in Korea...Warning to Representative Lee Jae-myung?
- Moon Il-suk, publisher of the newspaper (this paper)
This paper (Break News) and its affiliate company Newsis, which uses articles and photos, reported in an article titled “Andy Kim, Korean politicians, stability comes before ambition” on January 9 that “Senator Andy Kim (Democrat, New Jersey), the first Korean-American to be elected to the U.S. Senate, said on the 8th (local time) regarding the domestic political situation in Korea, ‘Now is a really important time for stability, not a time for a specific individual to strive to achieve his or her own political ambitions.’”
The media outlet reported in the article that “At a press conference held for reporters from the Asia-Pacific region, including Korean reporters, at the U.S. Capitol in Washington D.C. that day, Rep. Andy Kim said, ‘Koreans, especially politicians, should understand that they must be very, very careful and cautious with their remarks. People are looking at everything as if they were looking at it through a microscope. ’” He added, “Although he did not mention a specific political party or politician, he pointed out the responsibility of politicians for the continued chaos in Korean domestic politics. The media outlet then added, “Rep. Andy Kim said, ‘More than anything, it is important for Korean politicians to communicate and listen to the people they represent. In these moments of confusion and uncertainty, the public becomes very anxious, and if they do not communicate and contact their representatives, it can become a huge problem.’”
Regarding the content of this press conference, the Munhwa Ilbo stated in its article on that date, “Although it did not mention a specific political party or politician, it criticized the ruling and opposition parties, including the People Power Party and the Democratic Party of Korea, for taking actions that are only politically advantageous in a situation where uncertainty has increased due to President Yoon Seok-yeol’s declaration of martial law and the attempt to impeach and arrest President Yoon,” and stated that it was a party that only considers political advantages and disadvantages.
Rep. Andy Kim is a U.S. senator. In this press conference, he said, “This is not the time for a specific individual to strive to achieve his or her own political ambitions,” and did not name the specific individual. However, given the context (a specific individual’s own political ambitions), it seems likely that it was Lee Jae-myung. It is likely that this was a statement made with the Democratic Party leader in mind.
This statement could be dismissed as a personal statement by an individual American senator, but it could also be a warning to Representative Lee Jae-myung, as it could be a statement that summarizes the atmosphere within the US Congress.
He expressed concern about violence in this press conference. Among the various things he said in the press conference, this part should be noted. This is because he publicly warned that there could be bloodshed.
It is believed that this is a warning that if bloodshed occurs in Korea in connection with this incident, Representative Lee Jae-myung could suffer political disadvantages.
Rep. Park Jie-won (Democratic Party of Korea), who served as the director of the National Intelligence Service under the Moon Jae-in administration, said on his Facebook account on January 9, “We are now at a turning point where we are wondering whether the civil war will turn into a civil war.” The word civil war came up. It expressed the ominous nature of the current situation.moonilsuk@maver.com
*Author/Moon Il-suk. Poet. Publisher of the newspaper (this paper).