[브레이크뉴스=이성용 기자] 지난밤 대한민국을 떠들석하게 했던 비상계엄 선포 그리고 해제에 대해 창원시는 어떤 반응도 보이지 않고 있어 시민들의 놀란 가슴은 어떻게 안정을 시켜야 하는지, 지금부터 일어날 일들에 벌써부터 걱정이 앞선다.
윤석열 대통령은 지난 3일 오후 10시 23분경 긴급 담화 생중계를 통해 "비상계엄을 선포했다" 이후 국회의원들은 여야 할 것 없이 국회로 급박하게 집결했다.
이후 국회는 오전 1시 비상계엄 해제를 위해 190명의 국회의원이 본회의에 참석해 전원 찬성으로 계엄해제는 가결됐다. 윤 대통령도 비상계엄 선포 6시간만에 비상계엄을 해제했다.
지난밤 이런 소식을 접해 들은 창원시 곳곳에서는 땅이 꺼질듯 탄식 소리가 터져 나왔고, 이미 비상계엄의 경험을 통해 아픈 상처를 가지고 있는 창원시(구 마산시)이기에 비상계엄 선포에 어느 도시보다 시민들이 민감하게 반응했을 것으로 보인다.
더불어민주당 창원시의회 의원단은 4일 오전 8시 30분경 성명서를 통해 윤석열 대통령이 지난 3일 선포한 비상계엄은 대한민국 헌법과 국민의 신뢰를 무너뜨린 중대한 사태입니다. 헌법이 명시한 “전시·사변 또는 이에 준하는 국가비상사태”의 조건을 충족하지 못한 상황에서 비상계엄을 선포한 것은 오로지 개인의 권력 유지를 위한 도구로 악용된 명백한 반헌법적 행위라고 밝혔다.
이는 민주주의와 국민의 미래를 외면한 독단적이고 폭력적인 국가 전복 시도와 다름없다. 윤석열 대통령의 비상계엄 선포는 대한민국의 민주주의를 훼손하고 국민의 의지를 억압하려는 반민주적 행태로 결코 용납할 수 없는 중대한 도전이라고 밝혔다.
수많은 소상공인들은 한목소리로 현재의 경제 상황을 지난 IMF 때보다 더 힘들고 어려운 시기라고 말하고 있다. 실제로 문을 닫은 빈 점포들은 눈에뛸 정도로 늘어나고 있고, 정부와 지자체는 다양한 방법을 동원해 소상공인 지원 정책을 발표하고 있지만 경기회복은 한파 만큼이나 냉랭하다.
정치자금법 위반으로 구속된 명태균 씨가 창원국가산단을 비롯한 창원시 전반에서 영향력을 행사한 것으로 보인다는 보도가 연일 보도되고 있는 가운데 불명예스러운 창원시의 이름이 언론을 통해 보도되고 있어, 어려움을 호소하는 시민들의 탄식소리는 갈수록 깊다. 이런 와중에 지난 밤사이 터진 비상계엄 선포로 창원시민들은 아픈 기억을 떠올려야했다.
어려운 시기에 늘 길을 알려주고 방향을 잡아주었던 어른들의 부재가 너무도 그립다. 힘들 때마다 버틸 수 있도록 힘과 용기를 주셨던 어른들의 말한마디가 너무도 그립다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다. *Below is the [full text] of the English article translated using ‘Google Translate’.‘Google Translate’ is working to increase understanding.It is assumed that there may be errors in the English translation.
[Column] Changwon citizens who still remember the painful memory of 'declaration of martial law' are shocked
The Democratic Party of Korea Changwon City Council members release a 'statement'
Changwon City has not shown any response to the declaration and lifting of martial law that shook South Korea last night, so citizens are already worried about how to calm their shocked hearts and what will happen from now on.
After President Yoon Seok-yeol announced through a live emergency speech at around 10:23 PM on the 3rd, "Martial law has been declared," lawmakers from both the ruling and opposition parties hastily gathered at the National Assembly.
After that, 190 lawmakers attended the plenary session at 1 AM to lift martial law, and the lifting of martial law was passed with unanimous approval. President Yoon also lifted martial law just 6 hours after the declaration of martial law.
Last night, when they heard this news, sighs erupted from all over Changwon City, as if the ground was collapsing. Since Changwon City (formerly Masan City) already has painful wounds from its experience with martial law, it seems that its citizens reacted more sensitively to the declaration of martial law than any other city.
At around 8:30 AM on the 4th, the Changwon City Council of the Democratic Party of Korea released a statement stating that the martial law declared by President Yoon Seok-yeol on the 3rd was a serious incident that destroyed the Constitution of the Republic of Korea and the trust of the people. Declaring martial law in a situation where the conditions of “wartime, incident, or similar national emergency” specified in the Constitution were not met was an obvious unconstitutional act abused solely as a tool to maintain personal power.
This is no different from an arbitrary and violent attempt to overthrow the state, ignoring democracy and the future of the people. They stated that President Yoon Seok-yeol’s declaration of martial law is an anti-democratic act that undermines the democracy of the Republic of Korea and suppresses the will of the people, and is a serious challenge that can never be tolerated.
Many small business owners are saying in one voice that the current economic situation is more difficult and challenging than the IMF crisis. In fact, the number of closed and empty stores is increasing noticeably, and the government and local governments are announcing policies to support small business owners in various ways, but the economic recovery is as cold as a cold wave.
As reports continue to surface that Mr. Myeong Tae-gyun, who was arrested for violating the Political Funds Act, appears to have exerted influence throughout Changwon City, including the Changwon National Industrial Complex, and the dishonorable name of Changwon City is being reported in the media, the sighs of citizens complaining about the difficulties are getting deeper. In the midst of all this, the declaration of martial law last night forced Changwon citizens to recall painful memories.
I miss the absence of the adults who always showed me the way and gave me direction during difficult times. I miss the words of the adults who gave me strength and courage to endure whenever things got tough.
원본 기사 보기:브레이크뉴스경남