브레이크뉴스 정명훈 기자= 천주교 사제 1466명이 28일 윤석열 대통령의 퇴진을 촉구하는 시국선언문을 발표했다.
옥현진 대주교(광주대교구장), 김선태 주교(전주교구장), 김종강 주교(청주교구장), 김주영 주교(춘천교구장), 문창우 주교(제주교구장)를 비롯한 천주교 사제 1466명은 이날 ‘어째서 사람이 이 모양인가!’라는 제목의 시국선언문을 통해 "숨겨진 것도 감춰진 것도 다 드러나기 마련이라더니 어둔 데서 꾸민 천만 가지 일들이 속속 밝혀지고 있습니다. 이에 분노는 걷잡을 수 없이 커졌고, 무섭게 소용돌이치는 민심의 아우성을 차마 외면할 수 없어 천주교 사제들도 시국선언의 대열에 동참하고자 한다"고 밝혔다.
이들은 "조금 더, 조금만 더 두고 보자며 신중에 신중을 기하던 이들조차 대통령에 대한 신뢰와 기대를 거두고 있다"면서 "사사로운 감정에서 “싫다”고 하는 게 아니다. 선공후사의 정신으로 “안 된다”고 말하는 것이다. 나머지 임기 절반을 마저 맡겼다가는 사람도 나라도 거덜 나겠기에 “더 이상 그는 안 된다”고 결론을 낸 것"이라고 시국선언 동참 이유를 전했다.
이어 성경구절을 인용하며 "그를 지켜볼수록 “저들이 하고자 하는 것은 무엇이나 못할 일이 없겠구나”(창세 11,6)하는 비탄에 빠지고 만다. 그가 어떤 일을 저지른다 해도 별로 놀라지 않을 지경이 되었습니다. 하여 묻습니다. 사람이 어째서 그 모양입니까? 그이에게만 던지는 물음이 아닙니다. “선을 바라면서도 하지 못하고, 악을 바라지 않으면서도 그것을 하고 마는”(로마 7,19) 인간의 비참한 실상을 두고 가슴 치며 하는 소리"라고 비판했다.
또한 "그는 있는 것도 없다 하고, 없는 것도 있다고 우기는 거짓의 사람", "꼭 있어야 할 것은 다 없애고, 쳐서 없애야 할 것은 유독 아끼는 ‘어둠의 사람’", " 무엇이 모두에게 좋고 무엇이 모두에게 나쁜지조차 가리지 못하고 그저 주먹만 앞세우는 ‘폭력의 사람’", "이어야 할 것을 싹둑 끊어버리고, 하나로 모아야 할 것을 마구 흩어버리는 ‘분열의 사람’", "자기가 무엇하는 누구인지도 모르고 국민이 맡긴 권한을 여자에게 넘겨준 사익의 허수아비요 꼭두각시. 그러잖아도 배부른 극소수만 살찌게, 그 외는 모조리 나락에 빠뜨리는 이상한 지도자" 등의 표현을 써가며 강하게 비난했다.
사제들은 "그를 진심으로 불쌍하게 여기므로 그를 위해 기도한다면서도 "그 사람 마음 안에서 나오는 나쁜 것들(마르 7,21-22)이 잠시도 쉬지 않고 대한민국을 괴롭히고 더럽히고 망치고 있으니 가만히 있을 수 없다"며 "버젓이 나도 세례 받은 천주교인이오, 드러냈지만 악한 표양만 늘어놓으니 교회로서도 무거운 매를 들지 않을 수 없다"고 지적했다.
그러면서 "아울러 우리는 뽑을 권한뿐 아니라 뽑아버릴 권한도 함께 지닌 주권자이니 늦기 전에 결단하자. 헌법준수와 국가보위부터 조국의 평화통일과 국민의 복리증진까지 대통령의 사명을 모조리 저버린 책임을 물어 파면을 선고하자"고 덧붙였다.
한편, 최근 윤석열 대통령의 국정 운영을 비판하며 퇴진 촉구 및 김건희 여사 특검을 촉구하는 시국선언이 잇따르고 있다.
지난달부터 가천대를 시작으로 한국외대·고려대·한양대·숙명여대와 경희대·국민대·중앙대·전남대·충남대·안동대·경북대를 비롯해 연세대, 동국대, 이화여대, 방송통신대 등 전국 대학가에서 시국선언을 발표했다. 윤 대통령 모교인 서울대에서도 시국선언이 터져나왔다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
Catholic priests' declaration of the current situation "Why is President Yoon Seok-yeol like that?" Call for resignation
On the 28th, 1,466 Catholic priests announced a declaration of the current situation calling for President Yoon Seok-yeol's resignation.
On that day, 1,466 Catholic priests, including Archbishop Ok Hyun-jin (Archbishop of Gwangju), Bishop Kim Seon-tae (Jeonju), Bishop Kim Jong-gang (Cheongju), Bishop Kim Ju-young (Chuncheon), and Bishop Moon Chang-woo (Jeju), announced in a declaration of the current situation titled "Why are people like this?" that "They say that everything that is hidden or concealed will eventually be revealed, but ten million things that were planned in the dark are being revealed one after another. The anger has grown uncontrollably, and we cannot turn a blind eye to the cries of the public sentiment swirling around terribly, so Catholic priests also want to join the ranks of those declaring the current situation."
They said, "Even those who were cautious and cautious, saying, 'Let's wait a little longer, a little longer,' are losing their trust and expectations for the president," and explained the reason for joining the declaration of the current situation, saying, "We are not saying 'no' out of personal feelings. We are saying 'no' with the spirit of putting the work first. If we leave him for the remaining half of his term, both people and the country will be ruined, so we have concluded, 'He can no longer do this.'"
Then, quoting a Bible verse, they criticized, "The more I watch him, the more I feel sorrowful, thinking, 'Nothing they want to do will be impossible for them' (Genesis 11:6). I have reached a point where I am not particularly surprised by what he does. So I ask, 'Why are people like that?' This is not a question just for him. It is a heartbreaking statement about the miserable reality of humans, who "desire good and cannot do it; do not desire evil and yet end up doing it" (Romans 7:19)."
He also strongly criticized him using expressions such as, "He is a liar who claims that something is not and that something is not", "A 'dark man' who eliminates everything that must be and cherishes what must be destroyed", "A 'violent man' who cannot even distinguish between what is good for everyone and what is bad for everyone and only uses his fists", "A 'divisive man' who cuts off everything that should be and scatters everything that should be united", "A puppet and scarecrow of self-interest who does not know what he is doing and who has handed over the power entrusted to him by the people to a woman. A strange leader who only fattens a very small number of people who are already well-fed and throws everyone else into the abyss." The priests said, "We truly feel sorry for him and pray for him, but we cannot remain silent because the evil things (Mark 7:21-22) that come out of his heart are constantly tormenting, defiling, and destroying the Republic of Korea," and "We, too, are baptized Catholics, and we have revealed this, but we cannot help but take heavy punishment as a church because we only show evil."
They also said, "We are sovereigns who have the power to elect as well as to remove, so let's make a decision before it's too late. He added, "Let's sentence him to impeachment for abandoning all of the president's missions, from upholding the Constitution and protecting the nation to peaceful unification of the country and promoting the welfare of the people."
Meanwhile, there have been a series of declarations criticizing President Yoon Seok-yeol's state administration and calling for his resignation and a special investigation of Ms. Kim Keon-hee.
Since last month, universities across the country, including Gachon University, Hankuk University of Foreign Studies, Korea University, Hanyang University, Sookmyung Women's University, Kyunghee University, Kookmin University, Chung-Ang University, Chonnam National University, Chungnam National University, Andong National University, Kyungpook National University, Yonsei University, Dongguk University, Ewha Womans University, and Korea National Open University, have announced declarations on the current situation. A declaration on the current situation has also erupted at Seoul National University, President Yoon's alma mater.