윤석열 대통령을 칭하며 임기 전반기 내내 달라붙는 수식어를 든다면 단연 이념적 교조주의다. 특히 현상에 대한 이해와 대처가 극단적 편향성을 보이며 위태롭게 치달았다. 그로부터 파생된 얄팍한 편가르기는 곧장 부동층을 적으로 돌려세웠다. 상식적 안목을 지닌 보수층마저 날로 등을 돌리게 만든 요인이다.
그것은 마치 술에 취한 운전자가 고속도로를 제멋대로 폭주하는 거대한 트럭을 연상하기에 그리 부족하지 않았다. 매사 거칠면서도 무모하고 서툴렀다. 더욱이 대통령 주변부를 둘러싼 내로남불까지 연신 불거지며 공정과 상식은 사전 속에서만 아우성일 뿐이었다. 거기 국민적 근심도 깊어갔다.
급기야 대북 전단지와 대남 오물풍선이 38선을 교차하며 낙하되는 등 세계적 망신을 자초하고 있다. 최근 사도광산 추도식에서 일본에게 얻어맞은 뒤통수는 현대판 을사늑약 현장을 보는 듯했다. 그것이 일제강점기의 역사적 고통마저 뒤로한 채 무작정 일본을 감싼 결과다. 최악의 외교 참사로 기록될 듯싶다.
대통령실 근무자 일각의 범법 사실이 불거져도 자리가 보존되고, 일부 장관은 유아적 수준의 막말을 쏟아냈다. 유독 수준 박약한 인물만 핀셋으로 쏙쏙 골라 기용하는 것으로 여겨질 정도였다. 그러다보니 제대로 된 정책 수립과 실행이 있을리 만무했다. 거기 국민 일체감 형성은 기대조차 하기 어려웠다.
그야말로 정제되지 않은 것의 연속이었다. 대통령의 국정 이해 부족은 차치하더라도, 진언할 줄 아는 참모도 찾기 어려웠다. 더욱이 김건희 여사 국정개입 정황까지 여러 방면에서 겹치며 용산을 향한 국민적 신뢰는 바닥을 향했다. 임기 후반기 국정운영이 매우 우려스러운 지경에 놓여 있다.
우선 대통령 자신이 일신해야 한다. 국정기조 전환을 위한 참모진과 내각의 대대적적 개편도 요구된다. 김 여사를 둘러싼 잡음도 더는 없어야 할 일이다. 이의 선행없이는 상황 타개를 기대하기 난망하다. 외눈박이 시각과 내로남불이 지속된다면 국민적 반발 기류도 한층 강하게 형성될 개연성이 높다.
국제정세가 급변하는 국면에 놓여 있다. 우리 내부적으로는 극심한 국민적 반목 양상이다. 야당들의 책임도 크다고 할 수 있겠으나, 결국 그 모든 것은 대통령을 향해 귀결된다. 한숨 섞인 민생을 돌봐야 하고, 주변 강국 및 북한 리스크도 관리할 수 있어야 한다. 말폭탄만이 능사가 아니란 뜻이다.
이제라도 국민적 역량을 최대한 결집할 수 있는 비전 제시와 함께 통합의 리더십을 발휘해야 한다. 물론 대통령의 노력하는 모습도 읽히고 있다. 하지만 방향성이 잘못되면 국민적 동의는 고사하고, 원치 않는 결과로 나타날 수밖에 없다. 윤 대통령의 인식 전환과 결단이 요구되는 지점이다.
* 필자 : 정성태(시인/칼럼니스트).
Can President Yoon Seok-yeol, who has entered the second half of his term, restore trust?
-Columnist Jeong Seong-tae
If I were to name President Yoon Seok-yeol by a modifier that has stuck with him throughout the first half of his term, it would definitely be ideological dogmatism. In particular, his understanding of and response to the current situation has shown extreme bias and has reached a dangerous state. The shallow partisanship that resulted from this has immediately turned swing voters into enemies. It is a factor that has caused even conservatives with common sense to turn their backs day by day.
It was not so much like a drunk driver driving a huge truck recklessly on the highway. Everything was rough, reckless, and clumsy. Furthermore, the internal strife surrounding the president continued to surface, and fairness and common sense were only shouted in the dictionary. In addition, national concerns have deepened.
Finally, he has invited global shame, with anti-North Korea leaflets and anti-South Korea garbage balloons crashing across the 38th parallel. The recent Sado Mine memorial service, which hit the back of the head of the president by Japan, seemed like a modern-day Eulsa Treaty scene. It was the result of blindly protecting Japan while leaving behind the historical pain of the Japanese colonial period. It seems that it will be recorded as the worst diplomatic disaster.
Even when the illegal activities of some of the employees of the presidential office were revealed, their positions were preserved, and some ministers spewed out childish vulgar language. It was to the point that it seemed that only the weakest people were selected and appointed with tweezers. As a result, there was no way to properly establish and implement policies. It was difficult to even expect a sense of national unity.
It was a series of unrefined things. Even putting aside the president’s lack of understanding of state affairs, it was difficult to find an aide who knew how to give advice. Furthermore, with the situation of Ms. Kim Kun-hee’s intervention in state affairs overlapping in various ways, the public trust in Yongsan hit rock bottom. The state administration in the latter half of his term is in a very worrisome state.
First, the president himself must reform himself. A major reorganization of the staff and cabinet is also required to change the direction of state affairs. The noise surrounding Mrs. Kim should also stop. Without this, it is difficult to expect a breakthrough in the situation. If the one-eyed perspective and internal strife continue, it is highly likely that the national backlash will become even stronger.
The international situation is in a state of rapid change. Internally, we are experiencing extreme national animosity. The opposition parties may be largely responsible, but ultimately, it all comes down to the president. He must take care of the people’s livelihoods, and he must also be able to manage the risks of neighboring powers and North Korea. This means that verbal bombs are not the only solution.
Now is the time to present a vision that can fully mobilize national capabilities and demonstrate leadership for integration. Of course, the president’s efforts are being seen. However, if the direction is wrong, it will not only result in national agreement, but also inevitably lead to undesirable results. This is where President Yoon’s change of perception and determination are required.
* Author: Jeong Seong-tae (poet/columnist)