광고

[인터뷰] '여행지의 추억' 작품으로 남기는 김수연 작가

노보림 기자 | 기사입력 2024/10/25 [13:27]

 

브레이크뉴스 노보림 기자= 작품은 작가를 닮는다는 말이 있다. 어찌보면 창작자의 생각이나 작업 환경은 그대로 작품에 투영될 수 밖에 없다. 때문에 작품을 들여다 보기 이전에, 작가를 먼저 들여다 보면 그 작품을 보다 잘 이해할 수 있다. 이에 브레이크뉴스는 국내 작가들과의 릴레이 인터뷰를 통해 작가의 작품은 물론, 삶의 이야기를 들어보는 시간을 가지려고 한다. <편집자 주> 

 

-작품을 그릴 때 주로 어디에서 영감을 받나.

주로 여행지해서의 일상에서 영감을 받는다. 몇 년 전 정체성에 혼란이 왔던 시기에 모든 것을 멈추고 해외로 떠났던 적이 있었다. 그곳에서 나 자신에 대하여 알아가게 되었다. 그냥 스쳐 지나가는 하루들이 아쉬워져서 하루를 기록하기 시작했다. 눈부신 삶의 순간이 아무렇지 않게 흩어지는 것에 대한 두려움에 대해 생각하는 시간을 가졌다. 여행지에서의 아름다움, 위대함에 대한 이야기로 작업을 가득 채울 수도 있겠지만, 아무도 봐주지 않는 사소한 것들에 더 눈이 가곤 한다. 여행 기록에는 혼자 낯선 이국에서 다양한 경험을 하고 있는 나의 감정들과 다양성에 대한 암묵적 동의, 낯선 이들의 호의를 담고 있다.

 

-독자들에게 자신의 작품 2~3점 소개해 달라.

 

▲ Vancouver 1, 46.0x73.0cm, Oil on canvas, 2024. 김수연  © 브레이크뉴스

 

캐나다에서 나는 결코 혼자인 듯 혼자가 아니었고 호수, 산, 숲, 도시 등과 잘 어우러지는 바람이 되었었다. 무엇을 해야 할지 가끔은 헷갈렸던 지난 날들의 내가 비로소 꽉 채워졌고, 다시 한국에 돌아가면 어떻게 살아가야 할지 나 확신이 들은 순간들이었다.

 

▲ Olüdeniz, 24.5x24.5cm, Oil on canvas, 2024. 김수연  © 브레이크뉴스


내가 이렇게나 여름의 색에 빠져있는 이유는 캐나다의 겨울 때문이다. 눈이 부시도록 푸른 이곳의 색은 여름의 색 말고는 딱히 칭할 호칭이 없었다. 옷에 쓸리는 살갗과 탄 얼굴 때문에 온종일 취해 보이는 것을 빼면 모든 게 완벽하다. 오늘은 바에서 비키와 데이비드를 볼 수 있으면 좋겠다. 축구에 진 어제, 지친 몸으로 그냥 숙소로 들어와 제대로 인사를 나누지 못해 온종일 마음에 걸렸으니 오늘은 수다를 좀 떨어야 한다. 여행지에서의 인연은 어떻게될지 모르니 말이다.

 

▲ NY, 37.9x37.9cm, Oil on canvas, 2024, 김수연  © 브레이크뉴스


기다리던 뉴욕으로 떠나던 날, 같은 나라면서도 서부와 시차가 3시간이나 나는 동부인 뉴욕은 어떨까. 내가 생각했던 것처럼 가을 같은 낭만이 가득하거나 길거리에 프레즐이나 마카롱 냄새가 흘러 다니려나, 길거리에 있는 벤치에 멋진 뉴요커들도 많겠지, 설레는 마음은 하나도 감추지 못하고 환승하려면 힘들 테니 좀 자두라는 동생의 말은 들을 생각도 없이, 경유를 위해 라스베이거스로 가는 비행기에서 내내 멍하니 창밖을 쳐다봤다. 조금 아니 꽤 많이 피곤해도 괜찮았다. 부족한 자금 틈에 급하게 끼어 넣은 여행인지라 경유하는 비행기여도, 이 밤을 온통 비행기에서 보내고 짐만 맡기고 아침 일찍 뉴욕에 도착해 바로 여행을 시작해야 해도 그래도, 4년 동안 마음 깊이 두었던 곳이니까,

 

-왜 작가로서의 삶을 선택했나.

나의 이야기를 하고, 내 시선을 보여줄 때, 그 뒤에 따라오는 정화의 쾌감은 어떠한 단어로도 설명할 수 없다. 용기 있는 시선으로 누군가에게 다시 용기를 안겨줄 수 있지 않을까라는 희망이 삶의 원동력이 되었다. 작업을 통해 누군가와 연결되고 마음을 나누는 것은 회색 건물이 빼곡한 이 건조한 시대에 가장 필요한 일이 아닐까 생각한다. 삶에 정답은 없지만 용기가 필요한 누군가가 내 작품을 보고 각자가 옳다고 믿는 길, 각자가 사랑하는 삶을 찾으셨으면 좋겠다.

 

-작가로 활동하며 가장 힘들었던 순간이 있다면 언제였나.

처음 작가 활동을 시작했을 때 부모님께서는 다른 길을 찾아보는 게 어떻겠냐고 권하셨다. 아무래도 작가로 살아간다는 것은 불안한 인생을 살아가는 것이니, 걱정이 앞서셨던 것 같다. 하지만 이 길이 아니면 하고 싶은 것도 없고, 무엇을 해야 할지도 전혀 감이 잡히지 않았다. 작업은 내가 살아있음을 느끼게 만들어 준다. 제일 소중하고 가까운 누군가에게 응원을 받지 못한다는 게 작업을 시작하고 제일 힘들었다. 지금도 크게 내켜 하시지는 않지만 묵묵히 하고 있는 내 모습을 보며 한 번씩 자랑스러워하실 때도 있다. 가족에게 응원과 믿음을 받는 것보다 더 따뜻한 기억은 없는 것 같다.

 

-반대로 가장 행복했던 순간은?

나 스스로 이 길을 걷기 참 잘했다고 느끼는 순간이 아닐까 싶다. 나는 여행지에서의 기억과 감정을 불러오는 매개로서 음악을 사용한다. 작업에 한껏 몰입했을 때 현지에서 느꼈던 감정을 그대로 느낄 때가 자주 있다. 그 때는 코끝이 찡해지면서 행복함과 아쉬움, 그리움 등이 혼합된 감정이 요동을 치는데 건조한 시대 살아있음을 느끼며 할 수 있는 행위의 존재 자체에 행복함을 느낀다. 또한 작품을 매개체로 다른 이들과 좋은 교감을 나눴던 순간이 참 기억에 남는다. 한번은 전시장에서 어떤 관람객이 작업을 보고 눈물을 흘린 적이 있다. 큰 설명이나 대화를 하지 않아도 내가 여행지에서 느끼는 알 수 없는 어떠한 감동의 메아리를 누군가도 느꼈을 때 행복했다.

 

-앞으로의 전시 계획은.

앞으로 글쓰기나 사진, 평면회화로 저의 여행을 기록하는 작업을 이어가게 될 것 같다. 현재는 표현 방식이나 매체를 더욱 적극적으로 실험하는 가운데, 입체작업을 시도하고 있다, 적합한 조형 표현을 위한 다양한 분야의 탐색과 연구도 필요하겠지만, 무엇보다 제가 작업하는 일련의 과정이 어느 누군가에게는 좋아하는 일을 할 수 있는 용기가 되었으면 한다.

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

[Interview] Writer Kim Soo-yeon leaves behind her work as a 'memory of a travel destination'

 

Break News Noh Bo-rim = There is a saying that a work resembles its author. In a way, the thoughts and work environment of the creator are inevitably reflected in the work. Therefore, before looking into the work, if you look into the author first, you can understand the work better. Accordingly, Break News is planning to have a relay interview with domestic writers to hear about their works as well as their life stories. <Editor's Note>

 

- Where do you mainly get inspiration when drawing your work?

I mainly get inspiration from my daily life while traveling. A few years ago, when I was confused about my identity, I stopped everything and went abroad. That's where I learned about myself. I started recording my days because I felt regretful about the days that just passed by. I had time to think about the fear of the dazzling moments of life being carelessly scattered. I could fill my work with stories about the beauty and greatness of travel destinations, but I tend to be more drawn to the small things that no one notices. The travelogue contains my feelings of experiencing various things alone in a foreign country, my implicit agreement on diversity, and the kindness of strangers.

 

- Please introduce 2-3 of your works to the readers.

 

In Canada, I was never alone, but I was a breeze that blended well with the lake, mountains, forests, and cities. The past days when I was sometimes confused about what to do were finally filled, and those were the moments when I became certain about how I should live when I returned to Korea.

 

The reason I am so immersed in the colors of summer is because of the winter in Canada. There is no other way to describe the dazzling blue colors here than the colors of summer. Everything is perfect except for the fact that I look drunk all day because of my skin and tanned face that rubs against my clothes. Today, I hope to see Vicky and David at the bar. Yesterday, I lost to soccer, so I just came back to my accommodation exhausted and didn’t get to say hello properly, so I had to chat a little today. I don’t know what will happen to our relationships while traveling.

 

On the day I left for New York, which I had been waiting for, what would New York be like, in the same country but with a three-hour time difference from the West? Would it be as romantic as autumn, or would the smell of pretzels and macarons waft through the streets? Would there be many cool New Yorkers on benches on the streets? I couldn’t hide my excitement at all, and I didn’t even think about listening to my younger sibling who told me to get some sleep because it would be hard to transfer, so I just stared blankly out the window the whole time on the plane to Las Vegas for a layover. It was okay even if I was a little, no, a lot tired. Since it was a trip I had hurriedly squeezed in due to a lack of funds, even if it was a layover flight, I had to spend the whole night on the plane, check my luggage, and arrive in New York early in the morning to start my trip right away, but still, it was a place I had kept deep in my heart for four years.

 

-Why did you choose to live as a writer?

When I tell my story and show my perspective, the pleasure of purification that follows cannot be explained in any words. The hope that I might be able to give courage to someone again with my courageous perspective became the driving force of my life. I think that connecting with someone through work and sharing your heart is the most necessary thing in this dry era filled with gray buildings. There is no right answer in life, but I hope that someone who needs courage will see my work and find the path they believe is right and the life they love.

 

- When was the most difficult moment while working as a writer?

 

When I first started working as a writer, my parents suggested that I try another path. I think they were worried because living as a writer means living an unstable life. However, if this is not the path, there is nothing I want to do, and I had no idea what I should do. My work makes me feel alive. The hardest thing about starting my work was not receiving support from the person who is most precious and close to me. Even now, they don’t really want to do it, but they sometimes feel proud of me when they see me quietly doing it. I don’t think there is a warmer memory than receiving support and trust from my family.

 

- On the other hand, what was the happiest moment?

 

I think it was the moment when I felt that I did a good job walking this path. I use music as a medium to bring back memories and emotions from my travel destinations. When I am fully immersed in my work, there are often times when I feel the same emotions I felt on the spot. At that time, my nose gets tingly and I feel a mixture of happiness, regret, and longing, and I feel happy about the existence of the act itself that I can do while feeling alive in this dry era. Also, I remember the moments when I had a good communication with others through my work. Once, a visitor at an exhibition hall shed tears after seeing my work. I was happy when someone felt the echo of the unknown emotion I felt while traveling, even without a big explanation or conversation.

 

- What are your future exhibition plans?

I think I will continue to record my travels through writing, photography, and two-dimensional paintings. Currently, I am trying three-dimensional work while actively experimenting with methods and media of expression. I will also need to explore and research various fields for appropriate formative expression, but above all, I hope that the series of processes I go through will give someone the courage to do what they like.

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고
광고