광고

가슴으로 듣는 Playlist (33) 김연자(キム・ヨンジャ)-임진강(イムジン江) 

이일영 칼럼니스트 | 기사입력 2026/02/01 [06:56]

▲ 2001년 제52회 NHK 홍백가합전에서 임진강(イムジン江)을 부른 김연자 가수 유튜브 영상 캡쳐  © 이일영 칼럼니스트

 

일본에 거주하는 재일한국인이 보내온 너무나 소중한 자료가 있었다. 한국의 김연자 가수가 일본에서 활동하던 지난 2001년 제52회 NHK 홍백가합전에서 불렀던 임진강(イムジン江) 영상으로 NHK 위성채널(BS2) 재방송 영상으로 추정되었다.

 

작업을 멈추고 김연자 가수가 일본의 최대 국민 프로그램 NHK 홍백가합전에서 부른 특별한 영상의 자막 작업을 시작하였다.  

 

지난해 연말이었다. 이동식 전 KBS 대기자님이 일본의 재일한국인 엔카 가수 미야코 하루미(都はるみ)가 퇴계 이황 선생으로 대표되는 진성 이 씨 후손이라는 글을 발표한 후 많은 생각을 매만졌다. 가수에 대하여 오랫동안 살펴온 관점에서 분명하게 느껴져 오는 내용이 많았다. 그러나 중요한 사실은 가수 스스로 재일한국인의 후예라는 사실을 분명하게 밝혀 온 점에서 유명 성씨의 후손이라는 문제에 앞서 가수가 아버지의 나라에 대하여 어떤 의식을 품고 있는지가 중요하였다.   

 

바람처럼 스쳐 가는 내용이 있었다. 미야코 하루미 가수가 ‘임진강’이라는 많은 이야기가 있는 노래를 유일하게 불렀던 기억이었다. 이에 가슴으로 듣는 23번째 곡에서 가장 먼저 양희은 가수가 부른 임진강을 소개하였다. 이어 24번째 곡에서 미야코 하루미(都はるみ)가 2000년 12월 도쿄 히비야 공연장에서 유일하게 부른 ‘임진강(イムジン河)’ 공연 영상 자료를 어렵게 확보하여 소개하였다. 

 

미야코 하루미 가수는 1989년 김연자 가수를 프로듀싱하였다. 큰 인기를 얻었던 김연자 가수는 그해 말 제40회 NHK 홍백가합전에 처음 출전하여 ‘아침의 나라에서(朝の国から)’를 불렀다. 이후 1994년 제45회 NHK 홍백가합전에 2번째 출전하여 ‘강물의 흐름처럼(川の流れのように)’을 불렀다. 그리고 7년이 흐른 후 2001년 제52회 NHK 홍백가합전에서 임진강(イムジン江)을 부른 사실은 결코 간단치 않은 많은 이야기가 있다.

 

필자는 많은 자료를 헤아리면서 당시 ‘임진강(イムジン江)’ 노래가 선곡된 과정에서 우여곡절이 있었으며 다음 해 2002년 한일월드컵 공동 개최에 대한 의의를 설명하여 어렵게 결정된 것으로 확인하였다. 

 

어느 시대에는 말이 역사를 움직이고 어느 시대에는 사건이 사람들의 운명을 바꾸지만 때로는 하나의 노래가 긴 세월 동안 묻혀 있던 기억을 다시 깨우며 역사를 건너는 다리가 되었다. 

 

대표적으로 19세기 초 이탈리아 쌀 농장 노동자들의 노동가에서 탄생한 전통적인 민중의 노래 '벨라 차오(Bella Ciao)'는 독재자 무솔리니 치하에서 가혹한 금지곡으로 틀어막았으나 가슴으로 흐르는 노래가 되어 제2차 세계대전 중에 레지스탕스의 자유를 향한 항전의 노래로 이어졌다.

 

나아가 1897년 남아프리카 감리교 선교사이며 음악가였던 ‘에노흐 손통가(1873~1905))’가 만들었던 노래 ‘아프리카여, 신이여 우리를 축복하라(Nkosi Sikelel' iAfrika)’는 교회 찬송가와 민중의 애창곡이 되어 1920년대 아프리카민족회의(ANC) 공식 집회 곡이었다. 아프리카 공동체 저항 운동을 주도한 노래는 훗날 남아공을 비롯한 잠비아, 탄자니아, 짐바브웨 등 여러 나라의 독립을 주도한 애국가로 남았다. 

 

또한, 폴란드의 금지된 노래들(Forbidden Songs) 중 ‘우리는 아직도 살아남아 있다’라는 뜻을 품은 노래 ‘예슈 노 샹세(Jeszcze pożyjemy)’는 제2차 세계대전 중 나치 독일 점령기와 전후 공산주의 정권 당시 목숨과 맞바꾼 금지곡이었지만 입에서 입으로 전하면서 역사를 바꾸었다.  

 

현대에 들어 통증을 아름다움으로 빚어낸 재즈 가수 빌리 홀리데이(Billie Holiday)가 1939년 발표한 노래 ‘이상한 열매(Strange Fruit)’는 아프리카계 미국인들이 받았던 폭력적인 인종차별의 벽을 부수고 마틴 루서 킹 목사의 비폭력 저항을 부른 인권운동으로 이어졌다.

 

 김연자(キム・ヨンジャ) - 임진강(イムジン江)  유튜브 링크

https://youtu.be/dWnjWRN6ZiE?si=iXodEhhdkfOhAmYK

 

2001년 NHK 홍백가합전에서 김연자가 부른 노래 ‘임진강’은 분단과 재일의 슬픔을 안고 건너온 한 줄기 강물처럼 오랜 세월 어둠 속에서 잔잔히 흘러온 노래다. 2026년 오늘 이 노래를 부르는 가수의 영상을 마주한 것은 과거와 현재가 스스로 길을 열어낸 기억의 귀환과 같다.

 

일본 최초의 수도였던 나라(奈良)에서 한일 정상회담이 열렸다. 이는 다카이치 총리 고향이라는 상징성 이전에 일본이라는 나라가 처음 역사를 쓰기 시작한 땅에서 마주한 의미는 실로 크다. 한일 양국 정상은 과거를 외면하지 않겠다는 약속을 나누었으며 그 약속은 갈등의 기억을 외면하지 않고 미래의 동행을 설계한 첫걸음이라는 사실에서 바로 역사이다.

 

한일 양국 정상이 만난 대화의 문이 열린 시점에 듣게 되는 노래 ‘임진강’은 특별하다. 오랜 갈등 속에서 다시 흐르기 시작한 역사의 강물이 멈추지 않고 흐르기를 기원한다. 소중한 자료를 보내주신 분에게 감사의 마음을 전하며 이 땅의 젊은 기자들이 부족한 글에 담긴 의미를 헤아려 더 깊은 이야기를 일깨워 가기를 기대한다. artwww@naver.com

 

#김연자 #임진강 #홍백가합전 #NHK  #가슴으로듣는Playlist #이일영칼럼 

 

필자: 이일영

한국미술센터 관장. 칼럼니스트. 시인.

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

▲ 필자: 이일영     ©이일영 칼럼니스트

 

 Playlist: Listening with Your Heart (33) Kim Yeon-ja - Imjin River

 

- Columnist Lee Il-young

 

A precious piece of information was sent to me by a Korean living in Japan. It was believed to be a rebroadcast of the NHK satellite channel (BS2) from a video of Kim Yeon-ja singing "Imjin River" at the 52nd NHK Kohaku Uta Gassen in 2001, when she was active in Japan.

 

I stopped working and began subtitling a special video of Kim Yeon-ja singing on NHK's Kohaku Uta Gassen, Japan's most popular program.

 

It was the end of last year. After former KBS reporter Lee Dong-sik published an article claiming that Miyako Harumi, a Zainichi Korean enka singer, was a descendant of the Jinseong Yi clan, represented by Yi Hwang, I pondered many things. Many things resonated with me, based on my long-standing observations of the singer. However, the crucial point was that the singer herself had clearly stated that she was a descendant of Zainichi Koreans, so the question of whether she was descended from a famous clan was more important than whether she was descended from a famous family.

 

There was something that passed by like the wind. I remembered Miyako Harumi sing "Imjin River," a song with many stories. Therefore, in the 23rd song, "Listen with Your Heart," I introduced Yang Hee-eun's "Imjin River." Then, in the 24th song, I introduced a video clip of Miyako Harumi's one-and-only performance of "Imjin River" at the Hibiya Theater in Tokyo in December 2000, which I had managed to secure with difficulty.

 

Singer Miyako Harumi produced Kim Yeon-ja in 1989. The immensely popular Kim Yeon-ja made her debut at the 40th NHK Kohaku Uta Gassen later that year, singing "Ashi no Kuni Kara" (朝の国から). She then made her second appearance at the 45th NHK Kohaku Uta Gassen in 1994, singing "Kawa no Ryuure no Yōni" (川の流れのように). Seven years later, in 2001, she performed "Imjin River" (イムジン江) at the 52nd NHK Kohaku Uta Gassen, a story that is anything but simple.

 

Through extensive research, the author has ascertained that the song selection process for "Imjin River" was complex and involved a difficult decision made in light of the significance of the 2002 Korea-Japan joint hosting of the World Cup.

 

In some eras, words shape history, and in others, events shape people's destinies. But sometimes, a single song reawakens long-buried memories and serves as a bridge across history.

 

A prime example is "Bella Ciao," a traditional folk song born from the labor songs of Italian rice plantation workers in the early 19th century. It was harshly banned under dictator Mussolini, but it became a song that resonated deeply within the heart, becoming a song of resistance and freedom during World War II.

 

Furthermore, "Nkosi Sikelel' iAfrika" (God Bless Us, Africa), composed in 1897 by South African Methodist missionary and musician Enoch Sontonga (1873-1905), became a church hymn and a popular anthem, becoming the official rallying song of the African National Congress (ANC) in the 1920s. Songs that spearheaded African community resistance movements later became patriotic anthems that drove the independence of many countries, including South Africa, Zambia, Tanzania, and Zimbabwe.

 

Furthermore, "Jeszcze pożyjemy," one of Poland's Forbidden Songs, which carries the meaning of "We Still Live," was banned during the Nazi occupation of World War II and the post-war communist regime, a song that cost lives. However, its word-of-mouth transmission transformed history.

 

In modern times, jazz singer Billie Holiday, who transformed pain into beauty, released "Strange Fruit" in 1939. This song shattered the walls of violent racism faced by African Americans and led to the civil rights movement, which culminated in Martin Luther King Jr.'s nonviolent resistance.

 

Kim Yeon-ja (김연자) - Imjin River (イムジン江) YouTube Link

 

https://youtu.be/dWnjWRN6ZiE?si=iXodEhhdkfOhAmYK

 

Kim Yeon-ja's song "Imjin River" sung at the 2001 NHK Kohaku Uta Gassen is a song that has flowed gently through the darkness for centuries, like a river carrying the sorrow of division and the Korean people living in Japan. Seeing the video of the singer singing this song today in 2026 is like a return to memories, where the past and present forge their own paths.

 

The Korea-Japan summit was held in Nara, Japan's first capital. Beyond its symbolic significance as Prime Minister Takaichi's hometown, this encounter in the land where Japan first began its history holds profound significance. The leaders of South Korea and Japan shared a promise not to turn a blind eye to the past, and that promise is history itself, as it is the first step toward designing a future together, without turning a blind eye to the memories of conflict.

 

The song "Imjin River" heard at the opening of the dialogue between the leaders of South Korea and Japan is special. I hope that the river of history, which has begun to flow again amidst long-standing conflict, will continue to flow. I express my gratitude to those who provided valuable information, and I hope that young journalists in this country will discern the meaning contained in these insufficient articles and awaken deeper stories. artwww@naver.com

 

#KimYeonJa #ImjinRiver #KōhakuUtaGassen #NHK #HeartListeningPlaylist #LeeIlYoungColumn

 

Author: Lee IlYoung

 

Director of the Korean Art Center. Columnist. Poet.

 

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고
광고